Kniga-Online.club
» » » » Фэнни Флэгг - Жареные зеленые помидоры в кафе Полустанок

Фэнни Флэгг - Жареные зеленые помидоры в кафе Полустанок

Читать бесплатно Фэнни Флэгг - Жареные зеленые помидоры в кафе Полустанок. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Эвелин спросила у меня, как это - судить животы. И знаете, сколько я живу на свете, а вот поди ж ты, не смогла ответить.

КЛУБ И ЛАГЕРЬ РЫБАКОВ "ФУРГОННОЕ КОЛЕСО"

Уорриор-ривер, штат Алабама

3 июня 1946 г.

На доме горели синие лампочки, изнутри доносились обрывки разговоров, музыкальный автомат вопил на всю округу. Иджи сидела посреди этого шума и накачивалась пивом. Виски она решила сегодня не пить, потому что перебрала прошлой ночью.

Ее подружка Ева затеяла шумную гулянку с какими-то деревенскими ребятами, которым в этот момент полагалось присутствовать на собрании Общества защиты лосей в Гейт-сити. Она подошла к Иджи.

- Бог мой, детка, что с тобой? Ты похожа на ящерицу с похмелья!

Хэнк Уильямс надрывно пел о том, как он до смерти одинок. Иджи сказала:

- Руфь переехала.

Ева оторопела:

- Что?

- Переехала. К Нинни с Клео.

Ева села около нее.

- Господи, да почему же?

- На меня рассердилась.

- Ясно. А что ты ей такого сделала?

- Соврала.

- Ну здрасте пожалуйста! И что же ты ей сказала?

- Что еду в Атланту повидать Леону и Джона.

- А сама не поехала?

- Нет.

- А куда же ты отравилась?

- В лес.

- С кем?

- Одна. Просто мне захотелось побыть одной.

- А чего ж ты ей так и не сказала?

- Не знаю. Может, надоело все время отчитываться, где я да что я. В общем, не знаю почему. У меня такое чувство, будто я попала в какую-то ловушку, и мне захотелось вырваться. Вот и соврала. Подумаешь, тоже мне преступление! Грэди обманывает Глэдис, и Джек обманывает Мозелл - и ничего.

- Да, но ты же не Грэди, дорогуша, и не Джек... И Руфь - не Глэдис и не Мозелл. Господи, детка, мне даже слушать об этом противно. Неужто ты забыла, что с тобой творилось, пока Руфь сюда не приехала?

- Ну и что, все равно мне иногда хочется удрать, хоть ненадолго. Свободы, что ли, мне не хватает. Да ты сама понимаешь.

- Понимаю, конечно, Иджи, но и ты её пойми. Она бросила все, чтобы быть с тобой. Родной город оставила, всех друзей, с которыми выросла, - и все ради тебя. Ты и Культяшка - вот и все, что у неё есть. А у тебя тут и друзья, и родные...

- Ага, и мне иногда даже кажется, что они её любят больше, чем меня.

- Послушай, Иджи, вот что я тебе скажу. Тебе не кажется, что ей тут найти кого-нибудь - раз плюнуть? Ты хоть понимаешь, каково ей сидеть в одиночестве? Я бы как следует подумала, прежде чем устраивать все эти фокусы.

В этот момент появилась Хелен Клейпул, женщина лет пятидесяти, которая уже многие годы околачивалась у реки, цепляясь к парням и выпивая со всем, что движется и в состоянии угостить её стаканчиком. Она выплыла из женского туалета настолько пьяная, что умудрилась платье заправить в трусы, и, сильно шатаясь, направилась к столику, где её поджидали какие-то мужчины. Ева кивнула в её сторону:

- Ты только глянь на нее! Вот она, свободная женщина. Ни перед кем ей не надо отчитываться, всем глубоко начхать, где она шляется, это уж как пить дать.

Иджи посмотрела на Хелен. Помада её размазалась, волосы лезли в глаза, мутный взгляд блуждал по лицам собутыльников.

Немного погодя Иджи сказала:

- Ладно, пойду я. Мне надо подумать как следует.

- Вот-вот, давно пора.

Через два дня Руфь получила записку, аккуратно напечатанную на машинке: "Если посадить дикого зверька в клетку, он наверняка умрет, но отпусти его на свободу - и в девяти случаях из десяти он вернется к тебе".

И Руфь позвонила Иджи - первый раз за три недели.

- Я получила твою записку и подумала: может, нам стоит поговорить?

Иджи колотила дрожь.

- Отлично. Я сейчас. - И бросилась из дому, собираясь по дороге заскочить к преподобному Скроггинсу и одолжить у него Библию на случай, если придется поклясться, что она никогда больше не соврет Руфи.

Она завернула за угол и, увидев дом Нинни и Клео, вдруг встала как вкопанная. Какая записка? Не посылала она никакой записки.

"БИРМИНГЕМ НЬЮС"

15 октября 1947 г.

ОДНОРУКИЙ ЗАЩИТНИК ПРИВЕЛ КОМАНДУ К ПЯТОЙ ПОБЕДЕ

Со счетом 27:20 побеждена команда Эджвуда! После того как в четвертом периоде счет стал 20:20, победу Полустанку принес блестящий пас с 43 ярдов однорукого защитника команды Полустанка Бадди (Культяшки) Тредгуда, студента старшего курса.

"Культяшка - наш самый ценный игрок, - сказал сегодня утром тренер Делбер Нэйвс. - Его воля к победе и командный дух принесли нам успех. Несмотря на отсутствие руки, в этом сезоне на его счету ЗЗ паса из 37. Он может принять подачу с центра поля, поймать мяч на грудь и меньше чем за две секунды сориентироваться и сделать пас, а его скорость и точность просто потрясающи".

Этот студент, неплохо успевая в учебе, является также первым игроком в бейсбольной и баскетбольной командах. Он сын миссис Руфи Джемисон из Полустанка, и на вопрос, как ему удалось добиться таких успехов в спорте, объяснил, что обязан этим своей тете Иджи, которая помогала его воспитывать.

КАФЕ "ПОЛУСТАНОК"

Полустанок, штат Алабама

28 октября 1947 г.

Культяшка только что вернулся с тренировки и открыл бутылку колы. Иджи за стойкой готовила Смоки Одиночке вторую чашку кофе. Когда Культяшка проходил мимо, она сказала:

- Я хочу с вами побеседовать, молодой человек.

Сейчас начнется, подумал Смоки и уткнулся в свою тарелку с куском пирога.

Культяшка удивился:

- А чего я такого сделал? Ничего и не делал...

- Это ты так думаешь, маленький негодник, - сказала Иджи Культяшке, который уже вымахал до шести футов и брился. - Пойдем-ка в твою комнату.

Он нехотя поплелся за ней и сел за стол.

- А где мама?

- В школу пошла, на собрание. А теперь, молодой человек, признавайтесь, что вы сегодня наговорили Пегги?

- Пегги? Какой такой Пегги? - Взгляд у него был, как у невинного младенца.

- Сам знаешь какой. Пегги Хэдли.

- Ничего я ей не говорил.

- Так уж и ничего?

- Ничего.

- Тогда почему же она заходила в кафе не далее как час назад и рыдала в три ручья?

- Понятия не имею. Откуда мне знать?

- А разве она не просила тебя сходить с ней сегодня на танцы?

- Может, и просила. Не помню я.

- И что же ты сказал?

- Ой, тетя Иджи, да не хочу я ходить с ней ни на какие танцы. Она же ещё ребенок.

- Я спрашиваю, что ты ей сказал?

- Ну, сказал, что занят или что-то в этом роде. Просто она психованная.

- Я хочу точно знать, что ты сказал этой девочке?

- Да я же просто шутил.

- Ах, значит, ты шутил? Позволь, я тебе скажу, что ты там делал. Ты выпендривался перед ребятами, вот что ты делал.

Культяшка заерзал на стуле.

- Ты сказал ей, чтобы сначала сиськи отрастила, а потом уж приглашала тебя. Так?

Он молчал.

- Так или нет?

- Тетя Иджи, да я же просто пошутил!

- Да тебе за такие шутки морду набить надо.

- Ее брат, между прочим, рядом со мной стоял.

- Значит, и ему надо задницу надрать.

- Она просто делает из мухи слона.

- Из мухи слона? Ты хоть представляешь, сколько мужества понадобилось этой девочке, чтобы подойти и позвать тебя на танцы? А ты говоришь ей такую гадость на глазах у всех ребят! Ну так вот, приятель, мы с твоей мамой растили тебя не для того, чтобы ты стал грубой, тупой деревенщиной. Тебе понравится, если бы с твоей матерью так разговаривали? А что, если какая-нибудь девушка тебе скажет: приходи, когда пипиську отрастишь?

Культяшка покраснел.

- Не говорите так, тетя Иджи.

- Нет, я буду говорить именно так. Я не позволю тебе вести себя по-хамски. Не хочешь на танцы - дело твое, но чтоб не смел так разговаривать с Пегги или ещё какой девушкой. Ты понял меня?

- Да, мэм.

- Я хочу, чтобы ты пошел к ней прямо сейчас и извинился. И не тяни с этим, понял?

- Да, мэм. - Он поднялся.

- Сядь. Я ещё не закончила.

Культяшка вздохнул и сел.

- Что еще?

- Мне надо с тобой кое о чем поговорить. Я хочу знать, как у тебя дела с девочками.

Культяшке эта тема была явно не по душе.

- В каком смысле?

- Я никогда не вмешивалась в твою личную жизнь. Тебе семнадцать, и ты уже достаточно взрослый, чтобы быть мужчиной, но мы с твоей мамой беспокоимся.

- Почему?

- Мы думали, что ты сам повзрослеешь, ведь ты уже не маленький, чтобы целыми днями болтаться на улице с ребятами.

- А что вы имеете против моих друзей?

- Ничего, просто все они - парни.

- Ну и что?

- А то, что по тебе столько девчонок с ума сходят, а ты ни одной даже свидания не назначил.

Культяшка молчал.

- И ведешь себя как последняя задница, когда они с тобой пытаются заговорить. Я видела.

Культяшка ковырял дырку в клетчатой скатерти.

- Смотри мне в глаза, когда я с тобой разговариваю. Твой двоюродный брат Бастер не сегодня-завтра женится, уже ребенка ждут, а он всего на год старше тебя.

- Ну и что?

- А то, что ты ни разу не пригласил девочку даже в кино, и каждый раз, когда в школе устраивают танцы, ты удираешь на охоту.

- Я люблю охотиться.

- Я тоже. Но знаешь, в жизни должны быть не только охота и спорт.

Перейти на страницу:

Фэнни Флэгг читать все книги автора по порядку

Фэнни Флэгг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Жареные зеленые помидоры в кафе Полустанок отзывы

Отзывы читателей о книге Жареные зеленые помидоры в кафе Полустанок, автор: Фэнни Флэгг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*