Раймон Кено - Зази в метро
- И что ты за нами все ходишь и ходишь?
- Он не за вами,- сказала вдова Авот'я,- он за мной.
- Вот именно,- сказал Хватьзазад.- Может, это чувство вам я незнакомо... Но когда влюбишься в цыпочку...
- На что это ты (ах, какой он душка) намекаешь (он назвал меня цыпочкой),- синхронно произнесли Габриель и (вдова Авот'я), первый в бешенстве (вторая с чувством).
- Идиотка,- продолжал Габриель, обращаясь к даме,- он вам еще не все рассказал о своих занятиях.
- Я просто не успел,- сказал Хватьзазад.
- Это подлый насильник малолеток,- сказал Габриель.- Сегодня утром он преследовал малышку до самого дома. Мерзавец.
- И ты это сделал? - спросила потрясенная вдова Авот'я.
- Я еще не был знаком с вами,- сказал Хватьзазад.
- А! Признался! - заорала вдова.
- Он признался! - заорали Турандот и Подшаффэ.
- А! Ты признался! - громко сказал Габриель.
- Простите! - кричал Хватьзазад.- Извините!
- Мерзавец! - орала вдова Авот'я. Это криковоплеизвержение привело к тому, что из тьмы возникли двое на велосипедах.
- Нарушение тишины в ночное время,- заорали хором оба навелосипеда,лунный галдеж, соноразрушительный ор, полуночный гвалт, а ведь это все, сами понимаете,- орали навелосипеды.
Габриель незаметно отнял руку от Хватьзазадовых грудков.
- Минуточку,- воскликнул Хватьзазад, проявляя небывалую смелость.Минуточку! Вы что, не поняли, кто я?? Полюбуйтесь, я в форме. Я лягавый, у меня нашивки на рукавах.
И он начал размахивать своей накидкой.
- Откуда ты тут такой взялся? - спросил навело-сипед, который по своему служебному положению должен был беседовать с гражданами.-- Мы тебя здесь раньше не видели.
- Очень может быть,- ответил Хватьзазад с небывалой дерзостью, которую хороший писатель назвал бы не иначе как безрассудством.- Очень может быть. Тем не менее полицейским я был, полицейским и остался.
- А вот они,- сказал, хитро прищурившись, на велосипед,- вот эти вот (жест), они что, тоже полицейские?
- Вы мне не поверите. Но они совершенно
безобидны.
- Как-то все это не по-божески,- сказал говорящий навелосипед.
Второй навелосипед ограничился гримасами. Страшными.
- Тем не менее я уже ходил к первому причастию,- ответил Хватьзазад.
- О! Полицейский так никогда бы не ответил,- воскликнул говорящий навелосипед.- Сдается мне, что ты штудируешь эти возмутительные статьи, в которых прославляется несуществующее единство полиции и духовенства. Слышите вы меня? (Он обращался теперь уже ко всем присутствующим.) У полиции эта церковь вот где сидит (жест)!
Все это действо было воспринято присутствующими весьма сдержанно, только Турандот подобострастно захихикал. Габриель демонстративно пожал плечами.
- Эй, ты,- обратился к нему говорящий навелосипед.- От тебя воняет (пауза). Майораном.
- Майораном! - Габриель посмотрел на него с жалостью.- Это "Тайный Агент" от Кристиана Фиора.
- А! - сказал навелосипед недоверчиво.- Сейчас посмотрим.
Он подошел к Габриелю и начал обнюхивать его пиджак.
- Вообще-то...- сказал он, уже явно склоняясь в пользу Фиора.Посмотрите-ка! - добавил он, обращаясь к своему коллеге.
Последний, в свою очередь, принялся обнюхивать пиджак Габриеля. Покачал головой.
- Непонятно вообще, что эти ублюдки в этом понимают,- зевая, сказала Зази.
- Однако! - сказал говорящий навелосипед.- Вы слышали, сержант? Это где-то напоминает оскорбление.
- Не где-то, а в заднице,- вяло отозвалась Зази. Габриель и Подшаффэ расхохотались. Тогда она добавила специально для того, чтобы уважить их до конца:
- Эту шуточку я почерпнула все там же, в мемуарах генерала Шарля Вермо.
- А! Дело в том, что эта девчонка издевается над нами так же, как этот, со своим майораном,- сказал навелосипед.
- Никакой это не майоран,- сказал Габриель.- Повторяю: это "Тайный Агент" от Кристиана Фиора.
Вдова Авот'я, в свою очередь, подошла к нему и принюхалась.
- Ив самом деле,- сказала она навелосипедам.
- А вас не спрашивают,- обратился к ней неговорящий навелосипед.
- Чистая правда,- пробормотала Зази.- Я ей сама только что то же самое сказала.
- Повежливее с дамой! - сказал Хватьзазад.
- Знаешь что,- сказал говорящий навелосипед.- Ты бы поменьше высовывался.
- Повежливее! Повежливее! - повторил Хватьзазад.
Вдова Авот'я была тронута его мужеством.
- А тебе давно уже пора спать.
- Ах! Ах! - сказала Зази.
-Ну-ка покажи документы,- сказал Хватьзазаду говорящий навелосипед.
- Это умунепостижимо! - сказала вдова Авот'я.
- А ты, старуха, заткнись! - сказал неговорящий навелосипед.
- Ах! Ах! - сказала Зази.
- Повежливее с дамой! - сказал Хватьзазад. Его поведение стало просто безрассудным.
- Так полицейский тоже никогда бы не сказал,- сказал говорящий навелосипед.- Документы! И поживее! - заорал он.
- Вот умора! - сказала Зази.
- Это все-таки чересчур,- сказал Хватьзазад.- Почему-то документы требуют именно у меня, а у этих вот (жест) ничего не требуют.
- Нехорошо так говорить,- сказал Габриель.- Совсем нехорошо.
- Ну и сволочь же он,- сказал Подшаффэ. Но навелосипеды твердо стояли на своем.
- Давай документы! - орал говорящий навелосипед.
- Давай документы! - орал неговорящий навелосипед.
- Нарушение тишины в ночное время,- переорали их вновь прибывшие полицейские с полицейским фургоном в придачу.- Лунный галдеж, соноразрушительный ор, полуночный гвалт, а это, сами понимаете...
Обладая безошибочным чутьем, они сразу унюхали, кто здесь нарушители и забрали Хватьзазада и обоих навелосипедов. Через минуту все стихло.
- Все-таки есть на свете справедливость,- сказал Габриель.
Но вдова Авот'я была безутешна.
- Не надо плакать,- сказал ей Габриель.- Ваш хахель вообще-то лицемер порядочный. И потом уже надоело, что он все время за нами шпионит. Поешьте с нами лукового супа. Луковый суп и утешит и успокоит.
ХVII
Слеза упала на раскаленный гренок и тут же испарилась.
- Ну хватит, хватит,- сказал Габриель вдове Авот'е.- Придите же в себя наконец! Не он первый, не он последний. У вас такой замшелый вид, что вы без труда подцепите еще какого-нибудь прохвоста.
Одолеваемая сомнениями, вдова вздохнула. Раскаленный гренок проскользнул в ложку, и она закинула его себе в пищевод. Обожглась.
- Позовите пожарных,- сказал ей Габриель и снова наполнил ее стакан. Каждое Авот'йное глотание поливалось таким образом отменным мюскаде.
Зази, как и Зеленуду, одолела сонница. Подшаффэ и Турандот молча сражались с длинными волокнами тертого сыра.
- Отличный луковый суп,- обратился к ним Габриель.- Можно подумать, что ты (жест) положил туда пару подметок, а ты (жест) залил их помоями. Но именно это мне в нем и нравится. Естественный вкус - это когда все по-простому, без затей. Чисто, без примесей, одним словом.
Все молча согласились.
- А ты, Зази, что, суп не будешь?
- Пусть себе спит,- сказала вдова Авот'я измученным голосом.- Пусть отдохнет. Зази открыла один глаз.
- Надо же,- ответила она,- эта старая галоша все еще здесь.
- Относись с состраданием к страждущим,- сказал Габриель.
- Вы очень добры ко мне,- сказала вдова Авот'я.- Не то что она (жест). Да, дети действительно бессердечны.
Она опустошила свой стакан и подала Габриелю знак, что хотела бы выпить еще. .
- Совсем с цепи сорвалась,- прошептала слабеющим голосом Зази.
- Гм! - сказал Габриель.- Какое это все имеет значение? Правда, старая перечница? - добавил он, обращаясь к заинтересованной стороне.
- Ах! как вы добры ко мне! - ответила последняя.- Не то что она. Да, действительно, дети бессердечны.
- Долго она еще будет нам надоедать? - спросил Турандот у Габриеля, удачно заглотнув очередную порцию пищи.
- Как вы все-таки жестоки,- сказал Габриель.- Эта старая развалина как-никак расстроена.
- Спасибо,- с чувством сказала вдова Авот'я.
- Не за что,- ответил Габриель.- Кстати, о луковом супе: надо сказать, это в высшей степени выдающееся изобретение.
- Вот этот вот? - спросил Подшаффэ, энергично доскребая со дна тарелки прилипшее сырное волокно.- Конкретно этот суп или луковый суп вообще?
- Луковый суп вообще,- решительно ответил Габриель,- когда я что-либо говорю, я всегда обобщаю... Я не люблю полумеры.
- Ты прав,- сказал Турандот, который тоже покончил со своей похлебкой.Не надо усложнять, когда все и так ясно, к примеру, мюскаде почти не осталось, старуха все выдула.
- Потому, что вино хорошее,- сказала вдова с блаженной улыбкой.- Я тоже умею обобщить, когда надо.
- Болтай, болтай...- сказал Зеленуда, который внезапно пробудился от никому и в частности ему не известных причин.
- Хватит с меня,- сказала Зази, отталкивая свою порцию.
- Подожди,- сказал Габриель, придвигая к себе ее тарелку.- Я доем. И принесите нам еще две бутылки мюскаде и бутылку гранатового сиропа,обратился он к проходящему мимо официанту.- О нем (жест), кстати, мы совсем забыли. Может, он тоже хочет перекусить.