Kniga-Online.club
» » » » Хлеба и зрелищ - Уильям Вудворд

Хлеба и зрелищ - Уильям Вудворд

Читать бесплатно Хлеба и зрелищ - Уильям Вудворд. Жанр: Разное год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
принести не могу. Тем дело и кончилось.

– Что же было дальше? – спросил Мередит Купер.

– Я ушел… обескураженный. С тех пор я не пытался сделаться прихожанином какой-нибудь церкви…. Да, пожалуй, меня бы никуда не приняли.

Инцидент с доктором Марлоу не остался без последствий, хотя Майкл не упомянул о них в разговорe с Мередитом Купером… Доктор Марлоу оповестил о визите Майкла своих друзей, а те рассказали своим друзьям. Добиваясь драматического эффекта, рассказчики приукрашивали инцидент кое-какими дополнениями. Вот каким образом Майкл Уэбб прослыл ненавистником Америки, Англии, Франции и… почитателем Германии и немцев.

3

Гюс положил на стол новые колоды карт, поставил ящик с фишками и вышел посмотреть, как снаряжается в путь м-р Придделль. Предстоящая поездка привлекла внимание почти всех обитателей гостиницы, и они столпились в дверях и на веранде.

М-р Придделль повязал вокруг шеи шелковый платок, надел огромную ковбойскую шляпу и вскочил в седло. Моросил холодный дождь. М-р Придделль сидел, выпрямившись, в левой руке держал поводья, правой опирался о бедро. Молча смотрел он в туманную даль, туда, где на востоке вырисовывалась цепь холмов. Зрелище было внушительное.

– Как! Неужели вы поедете, м-р Придделль? Ведь дождь идет! – крикнул кто-то из стоявших на веранде.

– Конечно, поеду. Дождь мне не повредит. Ведь я не сахарный!

– Суровый, закаленный человек, – сказал один из зрителей, но сказал так тихо, что поклонник Рузвельта его не слышал.

– Кто-то вошел в ворота! – воскликнул м-р Придделль, поднимая затянутую в перчатку руку. К дому приближался молодой человек, с головой закутавшийся в рваное непромокаемое солдатское одеяло.

– Это Рэнни Кипп! – объявил Гюс.

Со всех сторон раздались приветствия и крики. Кричали исключительно мужчины.

– Молодчина, Рэнни! – воскликнул тощий молчаливый субъект, которого обитатели дома прозвали «Джином» [Gin – можжевеловая водка]. Казалось, мрачное его настроение рассеялось, и он замахал рукой. – Кипп заботится о своих клиентах, ему все равно-дождь ли идет, солнце ли светит. И сейчас он нам несет свое лекарство. В такой день оно придется очень кстати!

– Нет, ничего он не несет! – объявил толстяк-хозяин. Просто пришел провести с нами денек. «Джин» умолк и насторожился.

– Кто это такой? – осведомился м-р Придделль, наклоняясь к Гюсу.

– Один из соседей, прохрипел Гюс. – Молодой ученый.

– Очевидно, он пользуется популярностью, – заметил м-р Придделль, когда м-р Кипп остановился на веранде, пожимая руки столпившимся вокруг него гостям.

– Совершенно верно, согласился Гюс. – Он ее заслужил.

4

Рэндольф Кипп действительно был популярным молодым человеком и вдобавок незаурядным. Он отличался оригинальным умом и был наделен пылким сердцем. Обычно люди оригинальные не могут похвастаться пылкостью, а люди пылкие и жизнерадостные редко отмечены оригинальностью. Таково правило. Но этот молодой человек был исключением. Он жил в хижине, или бунгало, на расстоянии мили от гостиницы. В доме у него была прекрасно оборудованная химическая лаборатория, а также… аппарат для выгонки спирта. Его положение несколько напоминало положение молодого студента, который должен учиться и в то же время зарабатывать себе на жизнь.

Все знали, что м-р Кипп пытается изобрести состав, заменяющий газолин, а источником его доходов является выгонка спирта. Разумеется, все местные жители сочувствовали его похвальным стремлениям.

В «Газете», издававшейся в Старом Хэмпдене, часто упоминали о Рэндольфе Киппе и его научных изысканиях. Иногда в нью-йоркских газетах помещались посвященные ему статьи, но пресса упорно обходила молчанием заслуги его как прекрасного бутлегера. Впрочем, в «Газете» появилась однажды передовая статья, в которой можно было прочесть: «Мы, жители Старого Хэмпдена, можем себя поздравить с тем, что среди нас живет этот талантливый молодой человек. Наша обязанность – оказывать ему поддержку и по мере сил способствовать его плодотворной деятельности».

В это дождливое утро молодой ученый проснулся, обозрел свое жилище и обратил внимание на струйки воды, просачивающейся сквозь потолок. На полу стояли лужи. Ученый снисходительно на них посмотрел.

– Проклятая крыша опять протекает, – сказал он вслух.

Как бы ни был человек весел и беззаботен, но упорно протекающая крыша всякого может вывести из терпения.

М-р Кипп изобрел прекрасный метод борьбы с неприятностями: он спешил подальше от них уйти. Пусть неприятности остаются неприятностями, – ему нет дела до них.

Итак, он решил провести день в гостинице «Горное Эхо» и, заперев дверь на ключ, зашагал по дороге. Зонта у него не было; он надел обтрепанное непромокаемое пальто, а вместо шали на голову набросил старое солдатское одеяло. Лужи он старался обходить, но иногда шлепал прямо по воде. Он шел и пел во все горло-распевал песню, слова которой знал плохо.

О дочь Венеции!

Жемчужина морей!

Гм… Гм… Люблю тебя!

– Черт возьми! А как дальше?

О дочь Венеции!

Жемчужина морей!

Клянусь звездой

Тебя не разлюбить…

– пропел он; потом умолк и призадумался.

Мы по морю плывем

По морю мы плывем,

Твоим всю жизнь я

Останусь гондольером…

Словам песни он не придавал особого значения. Среди его знакомых не было ни дочерей Венеции, ни жемчужин морей. Пел он просто потому, что на душе у него было радостно и он вспоминал о многочисленных своих любовных похождениях.

Пока Рэнни Кипп стоял на веранде и отряхивался, м-р Придделль направил своего коня к воротам и, под любопытными взглядами зевак, выехал на дорогу. Не обращая внимания на дождь и грязь, он пустил лошадь галопом.

Глава седьмая

1

Сидя в своем кабинете, находившемся в амбаре, беллетрист Эрнест Торбэй только что приступил к работе. В одном конце огромного деревянного строения Гюс Бюфорд устроил спальню и кабинет, а между ними – ванну. Чтобы попасть в апартаменты Торбэя, нужно было пройти через амбар и отыскать некрашеную дверь, которая почти сливалась с темной шероховатой стеной.

Комнаты м-ра Торбэя были оклеены зелено-золотыми обоями. Портьеры были оранжевые, бархатные, пол покрыт коврами, стены завешаны гравюрами и оригинальными эскизами, которые остались здесь от прежних жильцов-художников.

Мисс Джин Кольридж-секретарь м-ра Торбэя, а также его поклонница, рабыня и chère amie-принесла завтрак и ему, и себе. Раскрыв зонт, она под проливным дождем пробежала от дома до амбара. Комнату она занимала в главном корпусе. Ее отношения к м-ру Торбэю почти ни для кого не были тайной, а людей ненаблюдательных просветили те, что умеют разбираться в такого рода вещах.

Хотя мисс Кольридж, уважая представление м-ра Бюфорда о респектабельности, жила в главном корпусе, но большую часть дня проводила в комнатах м-ра Торбэя, исполняя многочисленные свои обязанности. Утром она приносила ему завтрак, и они вместе закусывали. И с утра до полуночи она состояла при его особе. Отсылал он ее лишь для того, чтобы принять у себя м-с Придделль, отправиться с м-с Придделль на прогулку или просмотреть и раскритиковать писания м-с Придделль… ибо эта леди также подвизалась на литературном поприще.

Отношения мисс Кольридж к м-ру Торбэю для всех были ясны, но отношения к нему м-с Придделль оставались под сомнением. Обитатели гостиницы достоверных сведений не имели, но с готовностью предполагали худшее. Подозревали все, кроме м-ра Придделля, но с ним никто этого вопроса не обсуждал. Он выражал свое удовольствие по поводу того, что жена его интересуется литературой. Пришпоривая м-ра Торбэя и взяв его, так сказать, под свое крылышко, она как бы оказывала покровительство американской литературе. Что же касается мисс Кольридж, то, по мнению м-ра Придделля, все эти скандальные толки ни на чем не основаны. Часто беседовал он с мисс Кольридж и имел возможность убедиться в том, что она женщина рассудительная и скромная.

Он не раз замечал, что многие обитательница гостиницы увлекаются флиртом, разумеется, самым невинным, но никогда не видел, чтобы мисс Кольрадж Флиртовала. Казалось, она была всецело поглощена своей работой. Он не скрывал, что

Перейти на страницу:

Уильям Вудворд читать все книги автора по порядку

Уильям Вудворд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хлеба и зрелищ отзывы

Отзывы читателей о книге Хлеба и зрелищ, автор: Уильям Вудворд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*