Джон Апдайк - Теория ложного следа
Его пугало ее молчание; он снова превращался в маленького мальчика, умоляющего маму поговорить с ним, не дать ему утонуть в омуте ее дурного настроения, ее тайн.
— Давай поподробнее, почему я тебе не нравлюсь, — упрашивал он Джоан. — Это музыка для моего слуха.
— Ты жестокий, — произнесла она величественно, держа пузатый бокал с бренди, как державу. — Жестокий и жадный.
— А теперь расскажи, чем я тебе нравлюсь. И почему нам не надо разводиться.
— Ненавижу твое самомнение. У нас паршивый секс. Но с тобой я никогда не знала одиночества. Когда ты был в комнате, я ни минуты не чувствовала себя одинокой. — Слезы принудили ее заморгать и умолкнуть.
Он тоже заморгал, но от усталости.
— Как-то слабовато. Этак мы мало что сможем сбыть в Преории, штат Иллинойс.
— Так вот чем мы здесь занимаемся — торгуем в Преории?
— Здесь это тем более не продается. Спрос есть только на «красную селедку» и на прочую мелкую рыбешку.
От его наскока она вспыхнула и покинула свой трон.
— Лучше бы тебе не психовать, когда я пытаюсь говорить, — сказала она, вставая. — Это происходит нечасто. — Она стала собирать рюмки, чтобы унести их на кухню.
— Хвала господу за это! Как же ты отвратительна!
— Что тебя так оскорбляет? Что я хотя бы немножко живая?
— Для других, не для меня.
— Ты говоришь в точности, как Рут. Перенял даже ее жалость к себе. Лучше помоги мне убрать всю эту грязь.
— Вот именно, грязь, — согласился он. Но наведение порядка, закладка разнокалиберных сосудов в посудомоечную машину, а затем препровождение сверкающей незапятнанностью посуды к отведенным для нее местам в буфете казались новым актом в пьесе смятения, укрывательством незавидной истины. Ричард возлежал на диване, пытаясь размотать клубок, увидеть свет. Джоан докопалась до Рут; это пространство у него отнято. Но оставалась другая возможность, другой способ обмануть систему, такой простой, что он не удержался от улыбки. Спать со своей «красной селедкой».
Примечания
1
Персонажи из романа Р. Локриджа; герои одноименных кинофильмов и телесериалов.
2
Раньше убегающие преступники подбрасывали сыскным собакам соленую селедку, чтобы сбить их со следа.