Жан Сартр - Нет выхода
Инес: (сухо) 0 Инес Серрано. И мадемуазель, пожалуйста.
Гарсан: Замечательно. Превосходно. Ну что же, лед тронулся. Вам по-прежнему кажется, что я смахиваю на палача? А как их узнают, па- лачей, скажите на милость?
Инес: У них испуганный вид.
Гарсан: Испуганный? Вот забавно. Кого им пугаться? Собственных жертв?
Инес: Смейтесь, смейтесь. Я-то знаю, что говорю. Я частенько смотрелась в зеркало.
Гарсан: В зеркало? (Он оглядывается по сторонам.) 0Ну не досадно ли: они убрали все, что мало-мальски похоже на зеркало. (Пауза.) 0Как бы то ни было, я вас уверяю, что я не боюсь. Не то чтобы я легкомыс- ленно подходил к ситуации; я осознаю всю серьезность происходящего. Но я не боюсь, нет.
Инес: (пожимая плечами) 0Ваше дело. (Пауза.) 0Тут позволяют время от времени пройтись?
Гарсан: Дверь заперта.
Инес: Скверно.
Гарсан: Я отлично понимаю, что мое присутствие вас стесняет. Я, лично, тоже предпочел бы одиночество: мне бы надо привести в порядок жизнь; надо собраться с мыслями, сосредоточиться... Но я уверен, что мы сойдемся друг с другом: я не разговорчив, почти не двигаюсь с места, и шума от меня немного. Только, да позволено мне будет дать совет, нам следует быть друг с другом исключительно вежливыми. Это послужит лучшей защитой.
Инес: Я вежливостью не отличаюсь.
Гарсан: В таком случае мне придется быть вежливым за двоих.
(Молчание. 0Гарсан сидит на диване, Инес прохаживается по комнате взад и вперед.)
Инес: (глядя на него) 0 Ваш рот.
Гарсан: 0 (пробуждаясь от раздумий) 0 Простите?
Инес: 0Вы тик не можете унять? Губы так ходуном и ходят под но- сом, словно волчок.
Гарсан: 0 Прошу прощения, я не отдавал себя отчета.
Инес: 0Вот за это я вас и упрекаю. (Губы Гарсана подергиваются.) Вот, снова. Прикидываетесь вежливым, а сами даже за лицом не следи- те. Вы не один, и не имеете права навязывать мне созерцание вашего страха.
(Гарсан поднимается и направляется к ней.)
Гарсан: 0 А сами вы, вы не боитесь?
Инес: 0А зачем? Бояться следует заблаговременно, в преддверии будущего, пока еще есть надежда.
Гарсан: 0(мягко) 0Надежды нет, но мы всегда в преддверии будущего, каким бы оно ни было. Страдания-то наши еще не начались, мадемуа- зель.
Инес: 0 Знаю. (Пауза.) 0 Ну же? Что произойдет?
Гарсан: 0 Я не знаю. Я жду.
(Молчание. Гарсан снова усаживается, Инес продолжает расхаживать взад-вперед. Губы Гарсана подергиваются; поглядев на Инес, он закры- вает лицо ладонями. Входят Эстель и коридорный.)
СЦЕНА 4.
ИНЕС, ГАРСАН, ЭСТЕЛЬ, КОРИДОРНЫЙ.
(Эстель разглядывает Гарсана, который так и не поднимает голо- вы. 0)
Эстель: (Гарсану) 0Нет! Нет, нет, не поднимайте головы! Я знаю, зачем вы закрылись ладонями, я знаю, что у вас нет лица. (Гарсан от- нимает ладони от лица.) 0Ха! (Пауза. С удивлением.) 0Вы мне незнакомы.
Гарсан: Я не палач, мадам.
Эстель: Я вас за палача и не принимала. Я... Я подумала было, что кто-то меня разыгрывает. (коридорному) 0Кого еще вы ждете?
Коридорный: Никого больше не будет.
Эстель: (с облегчением 0) А! Значит, мы останемся только втроем: месье, мадам и я?
(Она разражается смехом.)
Гарсан:(сухо) 0 Нечему тут смеяться.
Эстель: (продолжая смеяться) 0Но эти диваны... такие безобразные. Да притом расставлены-то как! Ни дать ни взять обстановка тети Мари; я гостила у нее как-то под Новый год. По дивану на каждого, верно? Это для меня? (коридорному) 0В жизни на него не сяду; это же ужас что такое: я - в небесно-голубом, а диван - салатовый.
Инес: Не хотите ли присесть на мой?
Эстель: На бордовый? Очень любезно с вашей стороны, однако и он ничуть не лучше. Что поделать? Каждому - свое; мне достался салато- вый, с ним и примирюсь. (Пауза 0.) 0Вот диван месье, пожалуй, подошел бы, за отсутствием другого выбора.
(Молчание.)
Инес: Вы слышите, Гарсан?
Гарсан: (вздрагивая 0) Ди... диван. О! Прошу прощения. (Встает.) 0К вашим услугам, мадам.
Эстель: Благодарю. (Она снимает пальто и бросает его на диван. Пауза.) 0Давайте познакомимся, что ли, раз уж нам предстоит жить вместе. Я - Эстель Риголь.
(Гарсан кланяется, и уже готов представиться, но Инес его опережает.)
Инес: 0Инес Серрано. Счастлива познакомиться.
(Гарсан снова кланяется.)
Гарсан: Жозеф Гарсан.
Коридорный: Я вам еще нужен?
Эстель: Нет, ступайте. Я позвоню.
(Коридорный, поклонившись, уходит.)
СЦЕНА 5.
ИНЕС, ГАРСАН, ЭСТЕЛЬ.
Инес: Вы восхитительны. Жаль, что у меня нет цветов, чтобы ока- зать вам достойный прием.
Эстель: Цветов? Да, да. Я очень любила цветы. Здесь бы они увя- ли: уж слишком жарко. Ба! Главное - сохранять бодрость, не так ли? Ведь вы...
Инес: Да, на прошлой неделе. А вы?
Эстель: Я? Вчера. Кстати, церемония еще не закончилась. 1(Голос 1Эстель звучит вполне естественно, но при этом она словно бы видит 1своими глазами все то, что описывает.) 0Ветер треплет вуаль моей сестры. Она изо всех сил старается заставить себя заплакать. Давай, давай! Постарайся! Ну вот, пожалуйста. Две слезы, две такие крохот- ные слезиночки поблескивают на крепе. Ольга Жарде нынче утром выгля- дит просто уродкой. Она поддерживает сестру под руку. Она не плачет, боится смазать тушь, и, надо сказать, что на ее месте... Она была моей лучшей подругой.
Инес: Вы очень страдали?
Эстель: Нет. Я скорее устала.
Инес: Что это было?
Эстель: Пневмония. 1(та же игра, что раньше) 0Ну вот и все, народ расходится. До свидания! До свидания! Ишь ты, рукопожатий-то сколь- ко! Мой муж на похороны не пошел: заболел от горя, бедняга. 1(к Инес) А вы?
Инес: Газ.
Эстель: А вы, месье?
Гарсан: Двенадцать пуль в грудь. 1(Эстель вздрагивает 0. 1) 0Простите, я - мертвец не слишком-то респектабельный.
Эстель: О! Прошу вас, только не надо употреблять таких грубых слов. Что за дурной тон... В конце-концов, что имеется в виду? Может быть, мы никогда не были настолько живы, как сейчас. Ежели абсолютно необходимо подобрать название для... для подобного положения вещей, я предлагаю называть себя отсутствующими, это более верно. Вы... давно отсутствуете?
Гарсан: Примерно с месяц.
Эстель: Вы откуда?
Гарсан: С Рио.
Эстель: А я из Парижа. У вас там, внизу, кто-нибудь остался?
Гарсан: Жена. 1(та же игра, что у Эстель) 0Она пришла в казармы; всякий день туда ходит; ее не пускают. Она заглядывает сквозь прутья решетки. Она еще не знает, что я отсутствую, но подозревает. Ну вот, уходит. Вся в черном. Тем лучше; переодеваться не придется. Она не плачет; в жизни своей ни разу не заплакала. Ярко светит солнышко, а она вся в черном, - бредет по пустынной улице, смотрит страдальчес- ки, мученица! Как она меня достала!
1(Молчание. Гарсан садится на диван в середине и обхватывает го1лову руками.)
Инес: Эстель!
Эстель: Месье, месье Гарсан!
Гарсан: Что такое?
Эстель: Вы уселись на мой диван!
Гарсан: Прошу прощения.
( 1Он поднимается. 0)
Эстель: У вас такой отрешенный вид.
Гарсан: Я привожу в порядок жизнь. 1(Инес разражается смехом.) Те, кто смеются, лучше бы занялись тем же.
Инес: Моя жизнь в порядке. В полном порядке. Все как-то само уладилось, там, внизу, так что беспокоиться мне не о чем.
Гарсан: В самом деле? И вы полагаете, что все это настолько просто! 1(Он проводит рукою по лбу) 0Какая духота! Вы позволите?
( 1Он собирается снять пиджак. 0)
Эстель: О нет! ( 1более мягко 0) Я панически боюсь мужчин без пиджаков.
Гарсан: 1(снова надевая пиджак) 0Ладно. 1(Пауза 0. 1) 0Я проводил ночи в издательстве; там бывало жарко как в бане. 1(Пауза. Та же игра, что и 1прежде.) 0Там и сейчас жарко как в бане. Ночь.
Эстель: Верно, уже ночь. Ольга раздевается. Как быстро время ле- тит, там, на земле.
Инес: Ночь, ночь. Дверь моей комнаты опечатали. Там темно и пус- то.
Гарсан: Они повесили пиджаки на спинки стульев и закатали рукава рубашек. В воздухе стоит запах пота и табачного дыма. 1(Молчание.) Ох, любил я жить среди мужчин без пиджаков.
Эстель: ( 1сухо 0) Ну что ж, наши вкусы не сходятся. Вот тому и подтверждение. 1(поворачиваясь к Инес) 0А вам нравятся мужчины без пиджаков?
Инес: В пиджаках или нет, я мужчин не особо жалую.
Эстель: 1(обводит обоих изумленным взглядом) 0Но почему, почему нас свели вместе?
Инес: 1(с трудом сдерживая смех) 0Что вы такое говорите?
Эстель: Вот гляжу я на вас двоих и думаю, что нам предстоит разделять этот номер... Я ожидала встретить друзей, родню...
Инес: Доброго старого друга друга, с дыркой вместо лица.
Эстель: Да, и его тоже. Как он танцевал танго, словно настоящий профессионал! Но нас-то, 1нас 0 зачем свели вместе?
Гарсан: Да по чистой случайности. Они размещают постояльцев где могут, по мере поступления. (к Инес) Чему вы смеетесь?
Инес: Да вы смешны мне со своими рассуждениями о случайности. Вы что, настолько нуждаетесь в утешении? Они ничего не делают просто так.
Эстель: ( 1робко 0) Может быть, мы встречались прежде?
Инес: Никогда. Уж я бы вас не забыла.
Эстель: Или, может быть, у нас есть общие знакомые? Вы не знаете Дюбуа-Сеймуров?