Бенедикт Спиноза - Этика
ПОЛОЖЕНИЕ XXII
Душа человеческая воспринимает не только испытываемые телом впечатления, но также и идеи этих впечатлений.
ДоказательствоИдеи идей испытываемых впечатлений следуют в Боге таким же образом и относятся к Богу таким же образом, как и сами идеи испытываемых впечатлений: это доказывается таким же способом, как и положение 30 этой части. Но идеи испытываемых телом впечатлений находятся в человеческой душе (по пол. 12 этой части), т. е. (по королл. пол. 11 этой части) в Боге, поскольку он составляет сущность человеческой души.
Итак, идеи этих идей будут в Боге, поскольку он имеет познание или идею человеческой души, т. е. (по пол. 21 этой части) в самой человеческой душе, которая поэтому воспринимает не только испытываемые телом впечатления, но и идею их, – что и требовалось доказать.
ПОЛОЖЕНИЕ XXIII
Душа познает саму себя лишь постольку, поскольку она воспринимает идеи испытываемых телом впечатлений.
ДоказательствоИдея или познание души (по пол. 20 этой части). таким же образом следует в Боге и таким же образом относится к Богу, как и идея или познание тела. Но так как (по пол. 19 этой части) человеческая душа не познает самого человеческого тела, т. е. (по королл. пол. II этой части) так как познание человеческого тела не относится к Богу, поскольку он составляет природу человеческой души, то и познание души также не относится к Богу, поскольку он составляет сущность человеческой души; и поэтому (по королл пол. II этой части) душа человеческая в этом смысле не познает саму себя. Затем идеи впечатлений, которым подвергается тело, заключают в себе природу самого человеческого тела (по пол. 16 этой части), т. е. (по пол. 12 этой части) они согласны с природой души. Посему познание этих идей необходимо заключает в себе познание души. Но (по пред. пол.) познание этих идей находится в самой человеческой душе. Следовательно, человеческая душа лишь до этой степени знает себя, – что и требовалось доказать.
ПОЛОЖЕНИЕ XXIV
Человеческая душа не заключает в себе полного знания частей, составляющих человеческое тело.
ДоказательствоЧасти, составляющие человеческое тело, принадлежат к сущности самого тела лишь настолько, насколько они сообщают друг другу свои движения каким-либо определенным образом (см. опр. после королл. леммы 8), а не насколько они могут рассматриваться как индивидуумы без отношения к человеческому телу. Ибо части человеческого тела (по пост. 1) суть весьма сложные индивидуумы, составные части которых (по лемме 4) могут выделяться из человеческого тела, нисколько не изменяя его природы и формы, и могут сообщать свои движения (см. акс. 2 после леммы 3) другим телам другим образом. Поэтому (по пол. 3 этой части) идея или знание каждой части находится в Боге, и притом (по пол. 9 этой части) поскольку он рассматривается испытывающим действие другой идеи отдельной вещи, а эта отдельная вещь по порядку природы предшествует самой части (по пол. 7 этой части). То же самое нужно сказать и о каждой части индивидуума, составляющего человеческое тело. Поэтому знание каждой части, составляющей человеческое тело, находится в Боге, поскольку он испытывает действие многих идей вещей, а не поскольку он имеет только идею человеческого тела, т. е. (по пол. 13 этой части) идею, которая составляет природу человеческой души. И потому (по королл. пол. этой части) человеческая душа не заключает в себе полного познания частей, составляющих человеческое тело, – что и требовалось доказать.
ПОЛОЖЕНИЕ XXV
Идея какого бы то ни было испытанного человеческим телом впечатления не содержит в себе полного познания внешнего тела.
ДоказательствоМы показали (см. пол. 16 этой части), что идея испытанного человеческим телом впечатления заключает в себе природу внешнего тела постольку, поскольку внешнее тело определяет известным образом само человеческое тело. А так как внешнее тело есть индивидуум, который не относится к человеческому телу, то идея или познание его находится в Боге (по пол. 9 этой части), поскольку он рассматривается испытавшим действие идеи другой вещи, каковая идея по природе (по пол. 7 этой части) предшествует самому внешнему телу. Поэтому в Боге нет полного знания внешнего тела, поскольку он имеет идею испытанного человеческим телом впечатления; другими словами, идея испытанного человеческим телом впечатления не заключает в себе полного познания внешнего тела, – что и требовалось доказать.
ПОЛОЖЕНИЕ XXVI
Человеческая душа не воспринимает никакого внешнего тела как действительно существующего иначе, как только посредством идей испытанных от него ее телом впечатлений.
ДоказательствоЕсли какое-нибудь внешнее тело не оказало никакого действия на человеческое тело, то (по пол. 7 этой части) и идея человеческого тела, т. е. (по пол. 13 этой части) человеческая душа, никоим образом не могла испытать на себе действие идеи существования этого тела, или никоим образом не может воспринимать существование этого внешнего тела. Но поскольку человеческое тело испытывает на себе какое-либо действие внешнего тела, постольку (по пол. 16 этой части с его королл.) оно воспринимает внешнее тело, – что и требовалось доказать.
КоролларийПоскольку человеческая душа воображает внешнее тело, постольку она полного познания его не имеет.
ДоказательствоКогда человеческая душа созерцает внешние тела посредством идей впечатлений, испытанных своим телом, тогда мы говорим, что она воображает (см. схолии пол. II этой части); и душа никаким другим образом (по пред. пол.) не может воображать внешних тел действительно существующими. А поэтому (по пол. 25 этой части), поскольку душа воображает внешние тела, она не имеет о них полного познания, – что и требовалось доказать.
ПОЛОЖЕНИЕ XXVII
Идея всякого испытанного человеческим телом впечатления не содержит в себе полного познания самого человеческого тела.
ДоказательствоВсякая идея какого бы то ни было испытанного человеческим телом впечатления содержит в себе природу человеческого тела настолько, насколько само тело рассматривается подвергшимся какому-нибудь определенному впечатлению (см. пол. 16 этой части). Но поскольку человеческое тело есть индивидуум, который может подвергаться впечатлениям многими другими способами, то идея его и проч. См. док. пол. 25 этой части.
ПОЛОЖЕНИЕ XXVIII
Идеи испытанных человеческим телом впечатлений, поскольку они относятся лишь к человеческой душе, не бывают ясны и отчетливы, а спутаны.
ДоказательствоИбо идеи испытанных человеческим телом впечатлений содержат в себе как природу внешних тел, так и природу самого человеческого тела (по пол. 16 этой части); и они должны содержать в себе природу не только человеческого тела, но также и его частей. Ибо испытанные телом впечатления суть способы (по пост. 3), которыми изменяются части человеческого тела, а следовательно, и все тело. Но (по пол. 24 и 25 этой части) полное познание внешних тел, также как и частей, составляющих человеческое тело, находится в Боге не поскольку он рассматривается подвергшимся действию человеческой души, а поскольку подвергшимся действию других идей. Следовательно, подобные идеи испытанных впечатлений, поскольку они относятся к одной только человеческой душе, представляются как бы заключениями без посылок, т. е. (как это ясно само собой) суть идеи спутанные, – что и требовалось доказать.
СхолияТаким же образом доказывается, что идея, которая составляет природу человеческой души, рассматриваемая сама в себе, не ясна и не отчетлива, как и идея человеческой души и идей испытанных человеческим телом впечатлений, поскольку они относятся к одной душе, что легко может видеть каждый.
ПОЛОЖЕНИЕ XXIX
Идея идеи каждого испытанного человеческим телом впечатления не содержит в себе полного познания человеческой души.