Kniga-Online.club
» » » » Кретьен Труа - Ивэйн, или рыцарь со львом

Кретьен Труа - Ивэйн, или рыцарь со львом

Читать бесплатно Кретьен Труа - Ивэйн, или рыцарь со львом. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Могли под крышею одной

Вселиться в разные светлицы

Две беспокойные жилицы.

И все-таки вражда сильней.

В укромной горенке своей

Покорно дружба затворилась.

Вражда в жилище воцарилась.

Вражда на улицу глядит,

Друзьям, коварная, вредит,

Безмолвной дружбой помыкает.

Вражда в сердцах не умолкает.

Эй, дружба! Где ты? Отзовись!

Слепцам враждующим явись!

Дурные ветры в мире дуют,

Между собой друзья враждуют.

Ты, дружба, людям дорога,

Однако друга во врага

Вражда внезапно превращает.

А разве дружба укрощает

Неумолимую вражду?

Я речь мою к тому веду,

Что дружба тоже развратилась

И до потворства докатилась.

Враждою дружба растлена,

Поругана, ослеплена.

Друзья в борьбе междоусобной,

Охвачены враждою злобной.

Сама смертельная вражда

Не ведает, что за нужда

Сражаться другу против друга"

Так что друзьям обоим туго.

В повествовании не лги!

Друзья? Нет, лютые враги!

Друзья друзей не убивают

И кровь друзей не проливают.

Враги? Но нет, не может быть!

Намеревается убить

Ивэйн Гавэйна в этой схватке?

Не разберусь в такой загадке.

Гавэйн Ивэйну -- лютый враг?

Не слушайте подобных врак!

Друзьям на дружбу покушаться!

Ивэйн с Гавэйном не решатся

Друг другу нанести урон,

Когда бы даже римский трон

Им вдруг за это предложили.

Друзья друг другом дорожили.

Не верьте мне! Я вам солгал!

Жестокий бой опровергал

Мои напыщенные сказки,

Одну вражду предав огласке.

Что делать! Истина строга.

Вступили в битву два врага.

Нет, копья неспроста ломают,

Недаром копья поднимают.

Удар вернее рассчитать!

Сразить, повергнуть, растоптать!

И жаловаться не пристало,

Когда сама судьба втоптала

С позором в мерзостную грязь

Того, кто, в битве разъярясь,

Противника сразить старался

И сам вначале собирался

В бою победу одержать.

Судьбе не стоит возражать

К себе теряя уваженье.

И если в яростном сраженье

Гавэйн Ивэйна победит,

Не будет на него сердит

Ивэйп, воитель посрамленный,

Когда поймет он, изумленный:

В пылу безжалостной войны

Противники ослеплены.

Так друг на друга устремились,

Что копья вмиг переломились.

Приличествует смельчаку

Разить копьем на всем скаку.

Между собой не объяснились,

Отвагою воспламенились,

А между тем хотя бы звук,-

И распознал бы друга друг.

Взаимное расположенье

Предотвратило бы сраженье,

Друзья тогда бы обнялись

И за мечи бы не взялись.

Нет! Кони бешено рванулись,

И вновь противники столкнулись,

И поединка не прервать.

Щитам в бою несдобровать,

Щиты мечами раздробили,

Друг другу шлемы разрубили,

Забрала даже рассекли,

Потоки крови потекли

Тут по доспехам рассеченным.

Воителям разгоряченным

Не дрогнуть и не отступить.

Не так-то просто затупить

Мечи надежные стальные.

Давно бы дрогнули иные,

А эти -- нет! Скорей умрут.

Расколешь даже изумруд

Подобным яростным ударом.

Бушует битва с прежним жаром.

Ударами оглушены,

Однако не сокрушены,

Пощады рыцари не просят

И ни за что мечей не бросят.

Так рубятся за часом час,

Что искры сыплются из глаз.

И как у них не лопнут жилы!

Какие требуются силы,

Чтобы работали мечи!

Других попробуй научи

Не только в седлах красоваться -

И нападать и отбиваться.

То слышен лязг, то слышен стук.

Остатки жалкие кольчуг,

Щитов и шлемов раздробленных

Едва ли могут утомленных

Героев наших защитить.

Сраженье лучше прекратить.

И самый сильный отдыхает,

Когда сраженье затихает.

Короткий роздых -- и опять

Им надлежит мечи поднять.

И что же! Оба нападали,

Хотя в сраженье пострадали.

Упорство в топоте копыт,

Неистовее бой кипит.

"Такое видано едва ли,-

Между собою толковали

Придворные,-- в конце концов,

Два храбреца из храбрецов

Равны друг другу, очевидно,

И помириться не обидно".

Словам подобным рады внять,

Бойцы не стали бы пенять

На королевское решенье,

Когда бы только в отношенье

Наследства, спорного дотоль,

Решенье мог принять король.

Готова младшая сестрица

Со старшею договориться,

Однако старшая сестра

Упряма слишком и хитра.

Нет, старшая не соглашалась.

Тогда монархиня вмешалась,

Просила дело рассмотреть

И четверть или даже треть

Владений родовых бесспорных

По настоянию придворных

Сестрице младшей присудить,

Дальнейший бой предупредить,

Дабы друг друга поневоле

Воители не закололи,

Хотя (считаю так я сам)

Почетный мир -- отнюдь не срам,

Король Артур не против мира.

Сестрица старшая -- задира,

Не хочет разуму внимать,

Никак ее не уломать.

И поединок продолжался,

И каждый доблестно сражался.

Однако наступает ночь,

Сражаться рыцарям невмочь.

Не поединок-- просто чудо.

Воителям обоим худо.

Кровь под ударами течет.

Обоим рыцарям почет

Такая битва доставляет,

Во всех восторг она вселяет.

И согласиться все должны:

Друг другу рыцари равны.

И воздается не без права

Обоим честь, обоим слава.

Желанный длится перерыв,

Кровопролитный пыл смирив.

Не мудрено. Бойцы устали

И отдохнуть предпочитали.

И каждый склонен был считать:

"Мой супротивник мне под стать".

В подобной мысли укрепились,

Бой продолжать не торопились,

Поскольку ночь уже близка

И проиграть наверняка

В душе побаивались оба.

Такая гибельная проба

Кому угодно страх внушит.

Ивэйн, однако, не спешит

С врагом достойным расставаться.

Чтобы знакомства добиваться,

Ивэйн достаточно учтив,

И, случая не упустив,

Заговорил он первым смело,

Как мужество ему велело.

И в этом рыцарь преуспел,

Хотя не говорил -- хрипел,

Охрипнув от потери крови.

Гавэйну голос этот внове,

По голосу не узнавал

Гавэйн того, кого назвал

Ближайшим другом он когда-то,

Кого любил он больше брата.

Сказал Ивэйн: "Уже темно.

Я полагаю, не грешно

Прервать жестокое сраженье.

Сердечное расположенье

Вам, сударь, выразить хочу,

Любая битва по плечу

Тому, кто так мечом владеет,

Что меч в бою, как пламя, рдеет.

Искусством вашим изумлен,

Впервые так я утомлен.

Поверьте мне, без вероломства

Ищу я вашего знакомства,

Когда признать я принужден,

Что в этой битве побежден.

Удары ваши оглушают,

Последних сил в бою лишают".

Гавэйн в ответ: "Последних сил

Меня подобный бой лишил,

Отнюдь не вас. Вы, сударь, били

Так, что едва не зарубили

Меня, тогда как, чуть живой,

Я защищался сам не свой.

Все, что мне в битвах причиталось,

Сегодня мне от вас досталось

И даже, кажется, с лихвой,

Хоть мне сражаться не впервой.

Нет никакого основанья

Скрывать от вас мое прозванье.

Скрывать его не стоит: я

Гавэйн, сын Лота-короля".

Мессир Ивэйн, услышав это,

В отчаянье невзвидел света.

У рыцаря безумный вид.

Расколотый бросает щит,

Бросает меч окровавленный

Он, прямо в сердце уязвленный.

Бог знает, что произошло.

Спешил покинуть он седло.

Воскликнул он: "Ах я несчастный!

Нет! Это случай самовластный

Ввел в заблуждение меня,

Слепого грешника дразня.

Когда бы знал я, с кем сражаюсь!

Я, полоумный, обижаюсь

На собственную слепоту.

Прослыть я трусом предпочту,

В рассудке здравом поврежденный.

Я в этой битве побежденный!"

"Да кто же вы?" -- вскричал Гавайи.

"Не узнаете? Я Ивэйн.

Вы всех на свете мне дороже,

И вы меня любили тоже,

Не уставали прославлять

И мне утехи доставлять.

Я прегрешенье искупаю,

Победу вам я уступаю.

Я не любитель тайных ков,

Сдаюсь я без обиняков".

"Нет, не пристало вам сдаваться,-

Поторопился отозваться

Гавэйн любезный,-- посему

Я вашей жертвы не приму.

Сам потерпел я пораженье,

И это ваше достиженье".

"Нет, мне перечите вы зря,

Когда, но правде говоря,

Мне на ногах не удержаться,

Хоть в этом, сударь, не божатся".

"Нет, сударь, не перечьте мне,-

Гавэйн ответил,-- на войне

Я так не мучился доселе.

Вы доконать меня сумели.

Я пораженье потерпел

И не настолько отупел,

Чтоб в этом вам не сознаваться.

Мне полагается сдаваться".

И покидает он седло.

И в сумерках друзьям светло.

Друг друга крепко обнимали,

Как будто копий не ломали.

Ивэйн Гавэйна целовал,

Перейти на страницу:

Кретьен Труа читать все книги автора по порядку

Кретьен Труа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ивэйн, или рыцарь со львом отзывы

Отзывы читателей о книге Ивэйн, или рыцарь со львом, автор: Кретьен Труа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*