Kniga-Online.club
» » » » Джером Джером - Мальвина Бретонская

Джером Джером - Мальвина Бретонская

Читать бесплатно Джером Джером - Мальвина Бретонская. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

2

телепатия - передача мыслей на расстоянии (не считается научно доказанным явлением)

3

«Джек и бобовое дерево» - английская народная волшебная сказка

4

Артур - легендарный король древних бриттов, герой кельтских народных сказаний и центральный образ цикла рыцарских романов «Круглого стола» (см.ниже) в средневековой западно-европейской литературе. Бритты - одно из кельтских племен, обитавших на территории Британии с 8 в. до н.э. по 5-6 вв. н.э. (т.е. до англо-саксонских завоеваний). Кельты - племена, населявшие в 1-м тысячелетии до н.э. западную Европу и Британские острова. Англо-саксы - общее название германских племен: англов, саксов, ютов и фризов, вторгшихся на Британские острова в 5-6 вв. н.э. Многие бритты при этом эмигрировали на территорию нынешней Франции и поселились на полуострове, позднее получившем название Бретань.

5

«круглый стол» - по преданиям, король Артур со своими рыцарями стал сидеть за круглым столом, чтобы положить конец распрям из-за «почетных» мест, привилегий и т.п.: за круглым столом все были равны и никаких привилегий не предусматривалось.)

6

Мерлин - один из главных персонажей цикла романов «Круглого стола», колдун

7

фольклор - народное творчество, особенно устное: песни, сказки и т.п.

8

оккультизм - учение, признающее существование в человеке и космосе скрытых сил, недоступных обычными методами познания, но доступных «особо одаренным», а также специально обученным ими людям

9

эликсир жизни - мифический напиток, якобы сохраняющий молодость и продлевающий жизнь; одна из целей алхимиков

10

эльфы - в фольклоре многих стран: миниатюрные человечки ослепительной красоты, часто с крылышками, обладающие волшебной силой

11

банши - (ирл. и шотл. фольклор) женщина-дух, предвещающая своим плачем и воем под окном дома скорую смерть кому-то из обитателей

12

Суиндон - город в Великобритании примерно в 120 км к западу от Лондона

13

кромлех - каменные столбы или глыбы, составленные в древности для культовых целей в виде круглой или квадратной ограды. Часто встречаются в Англии и на севере Франции

14

пикси - в англ. фольклоре: озорные маленькие существа, любящие сбивать людей с дороги.

15

пигвиджин - сказочное существо в английском фольклоре

16

Навуходоносор II - царь Нововавилонского (Халдейского) государства в 604-562/1 гг. до н.э., при котором оно достигло наивысшего могущества. Известен тем, что завоевал Иерусалим, вторгся в Египет, перестроил город Вавилон.

17

кобольд - в нем. фольклоре: (шкодливый) домашний дух; также подземный гном

18

стромкарл - в норвежском фольклоре: дух, под чью музыку могли начать танцевать не только люди, но даже вещи

19

анналы - то же, что летопись

20

Нормандия - историческая область на северо-западе Франции, включавшая в себя п-ов Котантен и граничившая на юге с Бретанью

21

корригана - (в бретонском фольклоре) крошечная женщина-фея, ослепительно-красивая ночью и в сумерки, но уродливая днем. Корриганы губят влюбившихся в них смертных мужчин.

22

Арре - горная гряда в Бретани

23

Морле - городок в Бретани, недалеко от побережья

24

Кальяк - городок примерно в 40 км к юго-востоку от Морле

25

Брест - город-порт на п-ове Бретань

26

беспроволочный телеграф - старое название радио

27

Фарнборо - населенный пункт неподалеку от Лондона, где располагается руководство Королевских воздушных сил Великобритании, а также военные и другие учреждения. Здесь же Обществом британских авиаконструкторов ежегодно проводятся выставки гражданских и военных самолетов

28

Гемпшир - графство к юго-западу от Лондона

29

Юльгоа - городок в 30 км к югу от г.Морле (см.выше)

30

Ланьон - город в Бретани недалеко от побережья (примерно в 30 км на северо-восток от г.Морле - см.выше)

31

менгир - вертикально врытые в землю ряды длинных камней, связываемые в древности с культом мертвых

32

миля - англ. мера длины, равная примерно 1,6 км. 6 миль - почти 10 км.

33

вереск - вечнозеленый кустарник

34

mademoiselle - (франц.) барышня

35

mon enfent - (франц.) дитя мое

36

требник - специальная книга для богослужений

37

фут - англ. мера длины, приблизительно равная 30 см.

38

дюйм - англ. мера длины, приблизительно равная 2,5 см. Приведенные здесь и далее по тексту значения: 5 футов 3 дюйма = 153 см; 6 футов 1 дюйм = 183 см; 6 дюймов = 15 см

39

Агский маяк - маяк недалеко от мыса Аг на п-ове Котантен в Нормандии (Франция)

40

лонжерон - несущая деталь в крыле, фюзеляже самолета

41

Нидлс - (англ. «needles» - иглы) живописные меловые скалы, выступающие из воды на высоту более 30м, близ о.Уайт у южного побережья Англии

42

Чезил-Бэнк - обширный галечный пляж (протяженностью более 25км и шириной около 180м) вдоль южного побережья Англии

43

Уэймут - город-порт на южном побережье Англии

44

купальная кабинка - кабинка на колесиках, которую ввозили в море, так чтобы в ней можно было раздеться, выкупаться и одеться

45

газгольдер - большой резервуар для хранения газа

46

Честер-Террас - улица в Лондоне

47

эспланада - здесь: площадь перед большим зданием

48

Ньюбери - город в Англии к западу от Лондона

49

равнина Солсбери - расположена примерно между городами Солсбери (город к западу от Лондона) и Ньюбери.

50

Башня Магдалины - старинная башня в Оксфордском университете высотой около 50 м

51

Даунс - местность с невысокими, поросшими травой холмами на юго-востоке Англии

52

80 км/час

53

габардин - плотная водонепроницаемая ткань

54

Нью-Форест - один из самых густых лесных массивов на юге Великобритании.

55

Король Руфус - Вильгельм II, сын Вильгельма-Завоевателя (см.ниже), прозванный «Руфус» за рыжий цвет волос и красный цвет лица (rufus - лат. светло-красный). Правил Англией в 1087-1100 гг. Был убит стрелой на охоте в лесу Нью-Форест.

56

Вейланд-кузнец - персонаж древних легенд, искусный кузнец. Пещера Вейланда-кузнеца - культовое сооружение из камней (кромлех) недалеко от Белой Лошади (см. ниже), в котором по поверью жил никем не видимый кузнец Вейланд.

57

Данкрат - возможно, имеется в виду персонаж «Песни о Нибелунгах» - средневекового немецкого эпоса, описывающего события 5-6 вв. н.э.

Перейти на страницу:

Джером Джером читать все книги автора по порядку

Джером Джером - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мальвина Бретонская отзывы

Отзывы читателей о книге Мальвина Бретонская, автор: Джером Джером. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*