Kniga-Online.club
» » » » Френсис Бомонт - Награда женщине или укрощение укротителя

Френсис Бомонт - Награда женщине или укрощение укротителя

Читать бесплатно Френсис Бомонт - Награда женщине или укрощение укротителя. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Так, чтобы после не жалеть о сделке.

Коль я гожусь в зятья и мне у вас

Открыт кредит, пусть это мне докажут;

А то, чуть к вам придешь, тебя встречают

Издевками, надменностью, толчками,

Как если б в брак мы, словно кот и кошка,

Царапаясь и фыркая, вступали.

Петроний

Глупец, иль позабыли вы балладу

Про "Старость - час печали"? Разве можно

Так сочетать январь и май, чтоб буря

Не поднялась при этом? Ну, допустим,

Вас вышутила Ливия.

Moрозо

Согласен.

Петроний

С чем?

Moрозо

С тем, что ею вышучен.

Петроний

И злобно.

Но вы-то хуже оттого не стали?

Морозо

Речь не о том. Я знаю: раз ты стар

Терпи насмешки. Это даже мило.

Я это в Ливии люблю.

Петроний

Тем лучше.

Морозо

Скажу вам больше: я считаю нужным

За это ей дарить все, что имею,

Браслеты, кольца, деньги, жемчуг, брошки

И все, чего она захочет, - юбки,

Корсажи, платья, шарфы, перья, шляпки,

Подвязки за пять фунтов, маски, ленты

И с вышивкой чулки.

Петроний

Да, вы щедры.

Морозо

Но из того, что долг я в этом вижу,

Не следует еще, что в нос кольцо

Себе продеть позволю я. Не так ли?

Петроний

Ступайте и подумайте о том,

Что с ней через два дня вас обвенчают.

Мальчишка выбит из игры. А вы

Велите отварить себе бульону

И подкрепляйтесь без забот - от них

Лишь стынет в жилах кровь. Забудьте также

Маневры ваши хитрые - они

И старомодны и порядком низки.

Не лучше ль вам бородку на испанский

Манер подстричь да сжечь ночной колпак?

В нем столько сходства с саваном, что может

В невесте вызвать он лишь омерзенье.

А чтоб хандрить поменьше, съешьте луку.

Морозо

Охотно съем.

Петроний

Он вам очистит кровь.

А после лука рот прополощите

А шарики гвоздичные засуньте

На место выпавших зубов.

Морозо

Итак,

Надеяться могу я все ж?

Петроний

Надейтесь.

И сбудутся надежды.

Морозо

По рукам!

Входят Бьянка и Транио.

Бьянка

Я буду с вами. А сейчас ступайте,

Не то старик - он здесь - вообразит,

Что вы со мной плетете козни против

Его второго зятя.

Транио уходит.

Морозо

До свиданья!

(Уходит.)

Бьянка

(поет)

Любой из оленей о лани мечтает,

Любой из ревнивцев рога обретает.

Эх, пошалим мы с тобой, паренек,

Эх, пошалим мы с тобой!

Петроний

У вас у всех лишь это на уме.

Бьянка

День добрый, дядя.

Петроний

На два слова, Бьянка.

Бьянка

Но я спешу.

Петроний

Вы все всегда спешите.

Бьянка

Что вам угодно?

Петроний

Знать, не ты ли руку

К истории последней приложила?

Не ты ли в этой мерзости виновна?

Бьянка

В том, что Петруччо под замком сидел,

Не так ли?

Петроний

Да.

Бьянка

Отвечу.

Петроний

Ну?

Бьянка

И честно.

Почтенный дядя, я о происшедшем

Скорблю глубоко.

Петроний

Как мне жаль тебя!

Ужель ты на раскаянье способна?

Бьянка

Еще чего!.. Поймите, не о том,

Что сделано, печалюсь я.

Петроний

О чем же?

Бьянка

О том, что я здесь ни при чем. Понятно?

Сознайтесь, план задуман был так тонко

И выполнен с такою быстротой,

Умением, изяществом, искусством,

Что лучше не придумать. Вы ж видали:

Чуть муж-дурак прикинулся больным...

Петроний

Молчи!

Бьянка

Нет, потерпите!.. Так, без нужды,

Как ваша дочка...

Петроний

По твоей подсказке.

Бьянка

Будь это так, я счастлива была б

Мне славы половина бы досталась,

И я, как умной женщине пристало,

От одного безумства б излечилась

При помощи другого, что бывает

Не слишком часто и, на взгляд мой женский,

Граничит с чудом.

Петроний

Черт тебя возьми!

Хоть за тобою твой супруг не смотрит,

Кой-кто, я знаю, глаз с тебя не сводит.

Бьянка

Приятно это слышать. До свиданья!

Петроний

Твою я руку чувствую...

Бьянка

Одну?

Но у меня ж их две.

Петроний

...В затеях вздорных

И младшей дочери моей.

Бьянка

Вы скоро

Почувствуете в них другую руку,

Которая получше, чем моя,

На слабых струнах Ливии сыграет.

Петроний

За вами буду я следить.

Бьянка

Следите.

Петроний

Найду на вас управу!

Бьянка

Где?

Петроний

Увидишь.

Знай, я отныне спуску вам не дам.

Бьянка

Попейте на ночь поссета. Прощайте!

Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в доме Петруччо.

Входят Петруччо, Жак и Педро.

Жак

Как я и доложил, все драпировки

И зеркала, всю утварь и посуду

Вплоть до ночных горшков...

Педро

И все оружье,

Висевшее у нас для обороны,

И мартовское пиво... Ох, какая

Печальная картина, Жак!

Жак

...И даже

Надежду нашу - два больших бочонка

С мускатом (в мире слаще нет вина),

Две эти пушки, залпами которых

Могли бы мы восславить рождество,

Двух этих милых близнецов, - отрезал

От нас противник.

Петруччо

Приберите дом.

И вещи на свои места расставьте.

Займусь я этим позже.

Жак и Педро уходят.

Как пронюхать,

С какого бока взяться за нее!

Ведь будь она неряхой, шлюхой, дрянью,

Я знал бы, как ее мне обуздать.

Теперь же, в этой пестряди интриг,

Она моим глазам собой являет

Такую смесь пороков и достоинств,

Что не понять, где правда, где притворство.

Как случай слеп и как судьба коварна!

Зачем они меня свели с таким

Чудовищем?.. Шаги!.. Она, конечно.

Коль стыдно станет ей (она ж виновна!),

Я с чистой совестью ее прощу,

Поскольку нахожу в ней то, за что я

На ней женился, - ум. Ну да посмотрим.

(Прячется.)

Входит Мария.

Мария

Не подпустить к себе жену, болея!

Дать за собой ухаживать не ей,

Кого за это все осудят строго

По божеским законам и людским,

А двум пятидесятилетним грымзам,

Чужим и равнодушным? И за что?

За то, что с ним повздорила супруга,

Которая, как то бывает часто,

Свою невинность...

Петруччо

(в сторону)

Я впервые слышу

Такие речи!

Мария

Как он мог за бунт

Принять простое женское упрямство

(Хотя мы так уступчивы, увы,

Что нас два добрых слова побеждают

За час, да лет - за миг) и так забыться,

Чтоб, вопреки рассудку, чести, вере,

В свиданье отказать своей жене,

Которая, хоть и была капризна,

Его любила и - прости ей, боже!

С ума сходила по нему! Не зря же

Она пошла с ним под венец.

Петруччо

(в сторону)

Хоть знаю,

Что даже сатаны она коварней,

Я все ж ее люблю.

Мария

А ведь сиделки

Могли его и уходить. Что стало б

Тогда со мною? Я считать не смею

Его настолько низким и развратным,

Чтоб, получив от девушки отказ,

Решился он прикинуться недужным,

К себе в сиделки пригласить старуху

И на бильярде с ней играть, хотя

Она давным-давно уж потеряла

И зубы и охоту к наслажденьям.

Но ведь меня он не пустил к себе!..

Петруччо

(в сторону)

Не женщина она - иезуит,

Способный белым черное представить!

Ну кто другой нашел бы оправданье

Тому, что оправдать никак нельзя?

Мария

Особенно жестоко то, что он

Решил услать бог весть куда всю утварь

И серебро, чему успела, к счастью,

Я помешать при помощи друзей,

За что он мне еще спасибо скажет.

О небо, а ведь я за ним ходила б

И лучше и усердней, чем сиделки,

Так мне велят закон, любовь и долг.

Петруччо

(в сторону)

О боже, помоги! Я помолился

И к ней теперь приблизиться рискну.

(Выходит вперед.)

Ты замужем? И чья жена ты?

Мария

Ваша.

А коль была плохой женой - исправлюсь.

Хвала творцу, теперь вам полегчало

По крайней мере с виду. Дай господь,

Чтоб хворь прошла! Вновь видеть вас я рада.

А вот за то, что вы со мной так гадко,

Коварно, несовместно с мужним долгом

И низко обошлись... Не притворяйтесь

Растерянным! Я смею заявить,

Что вопреки приличиям и чести...

Петруччо

Полегче!

Мария

Или я чужая вам?

Иль погубить желаю вас? Иль с вами

Мы не венчались в церкви? Отвечайте.

Петруччо

Я предпочел бы помолчать.

Мария

Иль я,

Чей род - и это правда! - чтим повсюду:

Мой дед был рыцарем...

Петруччо

С большой дороги?

Мария

Нет, он был воин. Из семьи же вашей

Известен лишь один скототорговец

(К тому же просто ваш однофамилец),

Который от долгов сбежал. - Иль я

Вам стала после первой же размолвки,

Затеянной, чтоб нрав ваш испытать,

Мерзка, как грязный живодер, с которым

Вам рядом быть противно...

Петруччо

Пусть повесят

Меня, коль это я стерплю!

Перейти на страницу:

Френсис Бомонт читать все книги автора по порядку

Френсис Бомонт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Награда женщине или укрощение укротителя отзывы

Отзывы читателей о книге Награда женщине или укрощение укротителя, автор: Френсис Бомонт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*