Майкл Фрейн - Театр (Шум за сценой)
Гарри. Тот в ожидании своего кого нет. Да, милый... Нет, нет,
выхода тяжело вздыхает, мистера Брента нету... Живет,
ФРЕДЕРИК ставит виски на свой стол и направляется к Гарри, БЕЛИНДА и ТИМ с опаской наблюдает, как ФРЕДЕРИК молча, сочувственно вдруг пожимает Гарри руку.
ГАРРИ с гневом выхватывает свою руку.
БЕЛИНДА спешит к Фредерику, чтобы оттащить его от Гарри. ФРЕДЕРИК не понимает, что он такого сделал и старается еще раз пожать Гарри руку.
ГАРРИ бросает свой реквизит и замахивается на Фредерика.
ФРЕДЕРИК закрывает рукой лицо, БЕЛИНДА и ТИМ оттаскивают
живет, а сейчас не живет. Потому как он в Испании... Да, мистер Филипп Брент он самый... Да, который пишет пьесы, но только он теперь в Испании пишет. Нет, и она в Испании... Все в Испании... Здесь никого. Я в Испании? Нет, я, дорогой, не в Испании. Я за домом смотрю. Только я сегодня ухожу, у меня среда - входной...
Не ушла? Потому что отдохнуть хочу. Рыбки вот поесть. Телевизор у них цветной, а сегодня королевские... Ну, как они называются?
Где лошади скачут... /Берет газету./ Сейчас, сейчас скажу... Насчет дома? Это этим звоните, кто сдает: Сквайр, Сквайр, Хеккем и еще какой-то.
Нет, она не в Испании. Они у себя в кабинете у телефона сидят. Сквайр, Сквайр, Хеккем и этот... сейчас посмотрю... /Кладет трубку./Вот так всегда. Захочешь отдохнуть - все сразу валится тебе на голову. /Уходит в кабинет все еще с газетой в руках. Звук ключа в замке. Открывается парадная дверь. На
ГАРРИ и возвращают его на место. ТИМ уходит в сторону гримерных.
БРУК выходит на сцену.
ФРЕДЕРИК теперь с сочувствием пожимает руку Дотти. В тот момент, когда Гарри делает шаг за кулисы за сумкой, он замечает Фредерика. Когда ГАРРИ заходит в кухню, он видит, как БЕЛИНДА тащит Фредерика от Дотти. И ГАРРИ изо всех сил наступает на ногу Фредерику. ФРЕДЕРИК изумленно поворачивается к Белинде, мол, в чем дело? Но ей трудно объяснять в чем дело в присутствии Дотти Белинда обнаруживает, что
пороге стоит РОДЖЕР с картонной коробкой в руках" Ему около тридцати. У него весьма самоуверенный вид человека, который занимается продажей весьма дорогого недвижимого имущества.
РОДЖЕР. Никого; только моя экономка и сегодня после обеда у нее выходной,
/Через ту же дверь входит ВИКИ, ей лет двадцать с небольшим. Она великолепно сложена и великолепно выглядит./
РОДЖЕР. Так что дом сегодня в нашем распоряжении. /Уходит и приносит еще спортивную сумку. Закрывает дверь./
...Сейчас только проверю. /Открывает дверь в кухню. ВИКИ осматривает все вокруг./ Эй, кто-нибудь дома? /Закрывает дверь./ Нет ли души... Ну, как тебе? ВИКИ. А все эти двери... РОДЖЕР. О, это еще не все! Вот - в кабинет, вот - в кухню, это комната экономки...
. ВИКИ, С ума сойти. А где тут это... РОДЖЕР. Что? А? Вот сюда, пожалуй
Дотти жестами жалуется Фредерику на Гарри и Фредерик ей сочувствует. Белинда еле успевает им помешать, и вернуть Дотти на сцену к моменту ее выхода.
БЕЛИНДА пытается объяснить Фредерику: мол, Дотти имеет виды на него. ФРЕДЕРИК не понимает. БЕЛИНДА обращается к Брук, чтобы та объяснила. Но БРУК тоже ничего не понимает.
БЕЛИНДА вдруг указывает на Селздона,- тот обнаружил бутылку виски, оставленную
ста. /Открывает дверь в ванную./ ВИКИ /заглядывает/. Отпад! /Уходит в ванную,/
/Входит миссис КЛАКЕТТ из кабинета, без газеты./ М-С КЛАКЕТТ. Теперь я потеряла сардины. /Взаимное удивление. РОДЖЕР прикрывает дверь в ванную, сует шампанское обратно в сумку./ РОДЖЕР. Прошу прощения, я думал здесь никого нет.
М-С КЛАКЕТТ. А никого и нет. Меня нет. Это только королевские сегодня эти... по телевизору... И они там все в шляпах, а я думаю, дай, думаю. А вы-то кто будете? РОДЖЕР. А я от агентов. Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли. Я просто заскочил. Надо уточнить кое-какие размеры, выяснить пару вопросов. /Дверь в ванной пытаются открыть. РОДЖЕР закрывает ее./ Да, и еще клиент. Я показываю дом. Может быть, будет снимать, ВИКИ /напирая на дверь/ Что с этой дверью? РОДЖЕР. Вот она подумывает снять
Фредериком на стуле, открыва- снять дом. Ей срочно нужно.
ет ее, нюхает, завинчивает и ВИКИ/выходит/. Это не спальня.
уходит с ней в сторону гри- РОДЖЕР. Не спальня? Нет, это
мерной. ФРЕДЕРИК хочет бе- ванная и совмещенный санузнл.
жать за Селэдоном, но Белин- Туалет первого этаж-ч. А это
да велит ему сидеть на месте, домоправительница миссис Крокетт.
сама бежит за Селздоном. М-С КЛАКЕТТ, Клакетт, голубчик..
Клакетт. Только теперь я потеряла газету" /Уходит в кабинет, унося сардины,/
ДОТТИ приходит со сцены,
ставит сардины и начинает
громко рыдать
РОДЖЕР/Вики/. Ты уж извини... ВИКИ. Все нормально. Телевизор-то нам зачем, правда? РОДЖЕР. Она тут в семье уже несколько поколений. ВИКИ. Отлично! Идем тогда! /Идет наверх./А то же мне к четырем надо быть в Базен-Стоуке.
ФРЕДЕРИК этим очень расстро- РОДЖЕР. Ну тогда просто по бокаль
-ен. Он забирает у нее сарди- чику шампанского?
ны, похлопывает ее по спине, ВИКИ. Бери его с собой наверх.
дает носовой платок, потом И не забыть мои документы.
опять сует ей в руки сардины РОДЖЕР. Нет-нет, только, понима
и провожает к выходу на сцену, ешь она...
Тут до нее доходит, что у нее ВИКИ. Она?..
нет газеты. РОДЖЕР. Ну, она уже несколько поколений...
ФРЕДЕРИК бежит и приносит газету со стола. ДОТТИ соображает, что все еще держит сардины. И Фредерик снова успевает забрать у нее тарелку. Она выходит на сцену.
Приходит БЕЛИНДА и тащит за собой Селздона. Но тот без виски. ФРЕДЕРИК говорит ей, в каком жутком состоянии ДОТТИ. Они оба наблюдают с волнением как она возвращается.
Белинда бежит за Селздоном. Фредерик хочет идти за ней, но вспоминает, что надо успокоить Дотти. Но Дотти теперь храбро улыбается и объясняет, что благодаря ему она уже взяла себя в руки. И в знак благодарности она целует Фредерика.
/Выходит м-с КЛАКЕТТ с газетой вместо сардин.
М-С КЛАКЕТТ. Сардины, сардины... Это не мое дело, конечно. Только я бы просто сказала: нечего долго думать, бери и все! Тебе здесь очень даже понравится. ВИКИ. Во, дает!
М-С КЛАКЕТТ./Роджеру/.Хочет она?
РОДЖЕР. Ну да, конечно! М-С КЛАКЕТТ /Вики./ И нам будет одна радость./Роджеру./ Скажи? РОДЖЕР. О, конечно! ВИКИ. Ну, дает!
М-С КЛАКЕТТ. Сардины, сардины... Но вам на пустой желудок не очень-то отдохнуть? /Уходит./ ВИКИ. Видал? Она нормальна, она даже хочет нам сардины... Потрясающая бабка!
РОДЖЕР. Да, потрясающая... ВИКИ. Так куда мы идем? РОДЖЕР /берет сумку/. Да, хорошо. Пока она не вернулась с этими сардинами...
ВИКИ. Сюда? Наверх? /РОДЖЕР кивает. Они уходят в ванную и
когда Гарри проходит через ванную, он видит этот поцелуй. Фредерик понимает, что скоро его выход вместе с Белиндой, а Белинды нет. Он просит Дотти поскорее найти Белинду. Гарри появляется в дверях бельевого шкафа и внимательно следит за Фредериком и Дотти. И простыню он швыряет прямо в них.
Выбегает Белинда с бутылкой виски в руках, она отдает виски Дотти и только-только поспевает к своему выходу.
и тут же возвращаются. ВИКИ. Опять ванная? Что ты все время запихиваешь меня в ванную? РОДЖЕР. Нет ,нет, вот сюда! /Открывает еще одну дверь и Вики входит первая./
ВИКИ. Надо же, тут черные простыни! /Достает одну./ РОДЖЕР. Черт, это шкаф! /Выхватывает у нее простыню и бросает обратно./ Вот эта дверь, вот эта! /Бросает сумку и коробку изо всех сил дергает следующую дверь./ Вот эта!
ВИКИ. Ну, ты возбудился! РОДЖЕР. Сюда, сюда! ВИКИ. Ну, ты даже не можешь дверь открыть!/Они уходят в спальню./ Внизу звук ключа в замке. На пороге передней двери стоит ФИЛИПП БРЕНТ с картонной коробкой в руках. Ему за сорок. У него темный загар. Это он -нынешний хозяин дома. Это он пишет милые современные пьесы с очаровательной атмосферой разных эпох.
ФИЛИПП. Да, ведь как раз сегодня у миссис Клакетт выходной.
Входит Селздон. Он просит у Дотти бутылку. Но тут к Дотти обращается и Гарри, говорит, что все видел и больше не потерпит этих тайных отлучек с Фредериком.
Селздон хочет быстренько утащить виски, пока они ссорятся. Гарри и Дотти вдвоем набрасываются на него. Гарри объясняется с Дотти. Умоляет, встает на колени, рыдает, хватается за тарелку с сардинами. Дотти вырывается. Селздон показывает: мол, бутылка с виски все еще у нее в руках.
Входит ФЛАВИЯ. Ей за тридцать.
Она идеальная пара для Филиппа Брента./
...Дом в нашем распоряжении.
/Вносит сумку и закрывает дверь./
ФЛАВИЯ. Подумать только!
ФИЛИПП. Тебе нравится? ФЛАВИЯ. Просто поверить не могу. ФИЛИПП. Лучшее место для свиданий, ФЛАВИЯ. В собственном доме. ФИЛИПП. Да, здесь уж нас никто не найдет.
ФЛАВИЯ. Смешно, конечно, что мы должны там прятаться Интересно, постелила ли миссис Клакетт постели?
ФИЛИПП. Ах ты, моя дорогая! ФЛАВИЯ. А почему нет? Детей нет. Никто из друзей не появится. Мы абсолютно одни.
ФИЛИПП. Абсолютно! /Берет сумку и коробку, ведет Флавию к лестнице./ Нет, есть своя прелесть в контрабанде.