Ивлин Во - Упадок и разрушение
"Что за работа?" -- спрашиваю.
"Детская, -- отвечает. Ребенка, понимать надо, умыкнул. -- В общем, все по порядку, -- начинает свой рассказ Джимми. -- Ты лорда Аттриджа знаешь?"
"Того, что электрическую сигнализацию от воров завел? Который на Белгрейв-сквер проживает? В Аттридж-хаусе?"
"Он самый, чтоб ему пусто было. Так вот, есть у этого Аттриджа сынок лет двенадцати, только недавно в колледж пошел. Я его взял на заметку, -продолжает Джимми, -- потому как он у папаши единственный отпрыск, а денег у лорда Аттриджа куры не клюют. Короче, доделал я одно дельце и на Аттриджей переключился. Сперва все шло как по маслу", -- рассказывает Джимми. Возле самой Белгрейв-сквер, по его словам, был гараж, и мальчишка вечно там по утрам сшивался, все смотрел, как с автомобилями возятся. На автомобилях он был помешан. Вот и подкатывает в одно прекрасное утро наш Джимми к гаражу на своем мотоцикле с коляской, бензин, дескать, кончился. Парень, понятно, тут как тут. Уставился.
"Машина-то барахло", -- заявляет он.
"Сам ты барахло, -- отвечает Джимми. -- Я с этим мотоциклом и за сто фунтов не расстанусь. На этом мотоцикле, если хочешь знать, я Гран-при выиграл в Булони".
"Будет заливать-то, -- смеется паршивец. -- На этом драндулете и тридцати миль в час не сделать, даже в горки!"
"Погоди, -- сказал тут Джимми. -- Ты лучше залезай в коляду, все сам и увидишь. На спор -- восемьдесят выжму на шоссе".
Сел мальчишка, поехали они и приехали в одно укромное местечко. Там Джимми свою добычу припрятал, а сам давай скорее писать письмо папаше. Мальчишка на седьмом небе от радости -- с мотоциклом возится, мотор разбирает. Собрать-то его Джимми потом собрал, но, как он мне жаловался, не тот уже стал мотоцикл, хотя, по правде сказать, это всегда была самая настоящая рухлядь. В общем, живут они душа в душу и вдруг бац! -- ответ приходит. Хотите верьте, хотите нет, но папаша не желает раскошеливаться, и точка. А ведь он-то, со своими шахтами да пароходами, богат, что твой Английский банк. И пишет лорд Аттридж, что за оказанную услугу он чрезвычайно благодарен, что благодаря хлопотам Джимми сбылась его, Аттриджа, давнишняя мечта и рухнула последняя преграда на пути к полному счастью, но поскольку Джимми проделал все это по собственному почину, то он считает, что ни о каком вознаграждении не может быть и речи, всего, мол, наилучшего, искренне ваш, Аттридж. Это был тяжелый удар для Джимми.
Пару раз еще писал он папаше -- ни ответа ни привета. К тому времени мальчишка окончательно развинтил мотоцикл и все винтики по комнате разбросал, в общем, Джимми велел ему проваливать на все четыре стороны.
"А зубы ты ему вырывал, отцу посылал? -- спрашиваю я Джимми.
"Нет, -- говорит, -- не вырывал".
"А слезные письма он у тебя писал?-- спрашиваю. -- О выкупе умолял?"
"Нет, -- говорит, -- не писал".
"Ну хорошо, а палец-то ты ему, надеюсь, оттяпал, папаше в почтовый ящик подсунул?"
"Нет", -- отвечает.
"Ну, брат, -- говорю я ему, -- значит, так тебе и надо. Какой же ты после этого специалист?"
"Да ладно, -- говорит тут Джимми, -- трепаться все мы мастера. Ты сам десять лет не у дел. Поглядел бы я, что бы ты на моем месте сделал".
Тут-то я и призадумался. Я ведь уже говорил, что совсем одурел оттого, что день-деньской по пивной слоняюсь и бездельничаю. "Ты погоди, -- говорю я, -- лучше давай поспорим, что я проверну такое вот дельце, ты только скажи, с кем и когда". -- "А почему бы нет! -- отвечает Джимми и за газету берется. -- Значит, единственное чадо богатых родителей?" -- спрашивает. "Вот именно", -- отвечаю. В общем, искать долго не пришлось -- сразу же наткнулись на фото леди Периметр с единственным сыном лордом Тангенсом на скачках в Уорике. "Вот он, твой клиент", -- сказал мне Джимми. Потому-то я сюда и приехал...
-- Господи! -- ахнул Поль. -- Ума не приложу, для чего вы мне рассказали про все эти гнусности. Ничего себе история! Можете не сомневаться -- я обо всем сообщу в полицию.
-- Да вы не беспокойтесь, -- сказал Филбрик. -- Дело-то лопнуло! Джимми выиграл пари. А знаете почему? -- Потому что я встретил Дину.
-- Дину?
-- Мисс Диану. Я зову ее Диной, потому что есть такая песня. Увидел ее и пропал. И этот вечер нашей встречи в моей душе запечатлен. Это тоже из песни, -- пояснил Филбрик. -- Эта девушка способна вырвать вас из когтей дьявола.
-- Вы так сильно влюблены?
-- Да я готов за нее в огонь и в воду. Плохо ей тут, бедняжке. По-моему, отец ее обижает. Иногда мне даже кажется, что и за меня она выходит, лишь бы поскорее уехать отсюда.
-- Господи, боже мой! Так вы, значит, женитесь?
-- В прошлый четверг приняли такое решение. Гуляем-то мы уже порядочно. Барышням вредно сидеть взаперти. Когда я здесь появился, она была готова сойтись с первым встречным, до того ей обрыдло хозяйство, день-деньской на ногах... Только и радости у нее -- на всем экономить и слуг, чуть что, увольнять. Впрочем, они и сами бегут без оглядки, и месяца не проработав, -держат их тут впроголодь. Да, министерская голова у этой девушки, ей-богу. Всем хозяйкам хозяйка, такая-то и нужна мне в "Барашке". Однажды она услышала, как я по телефону даю указания своему директору в "Синематографе". Услышала и призадумалась. Решила, что я переодетый принц, так сказать. Она-то и завела разговор насчет женитьбы. У меня бы и духу не хватило сделать предложение. Пока я для нее только дворецкий. Мечталось мне -- найму автомобиль и подкачу как-нибудь с бриллиантовым кольцом и при бутоньерке, тогда и поговорим. Не понадобилось. Вот что значит любовь.
Филбрик умолк, по-видимому, растроганный собственным же монологом. Дверь павильона отворилась, и вошел мистер Прендергаст.
-- Ну как там соревнования? -- спросил Поль.
-- Так себе, -- ответил мистер Прендергаст. -- По правде говоря, они не состоялись.
-- Не состоялись?
-- Нет. Дело в том, что никто из участников первого забега назад не вернулся. Добежали до конца аллеи, скрылись за деревьями, и больше я их не видел. Наверное, решили пойти переодеться. Я на них не сержусь. Страшный холод. Хотя, приятного мало, когда все по твоей команде куда-то бегут, а назад не возвращаются. Словно солдаты на поле боя.
-- Нам и самим, кстати сказать, не мешало бы пойти переодеться.
-- Совершенно с вами согласен. Ну и денек! В учительской они обнаружили Граймса.
-- А я только что из веселого города Лландидно, -- доложил он. -- Для того ли я, спрашивается, в закрытой школе обучался, чтобы бегать по магазинам с Динги, а? Ну а что соревнования?
-- Так и не состоялись, -- признался Поль.
-- Не беда, -- утешил его Граймс. -- Положитесь на меня. Я в этом кое-что смыслю. Такие соревнования надо проводить у камина. Сейчас мы тихо и мирно напишем, кто и как выступил. Но лучше не мешкать. Наш начальник хочет, чтобы результаты сегодня отослали в типографию.
И, вооружившись листом бумаги и огрызком карандаша, Граймс набросал программу.
-- Прошу оценить, -- сказал он.
-- Клаттербак у тебя как преуспел! -- удивился Поль.
-- Одно слово -- талант, -- сказал Граймс. -- Ну, теперь звони в типографию и продиктуй им результаты, тогда они сегодня напечатают программки. Не знаю только, не включить ли нам еще и бег с препятствиями.
-- Нет, -- сказал мистер Прендергаст.
Глава 8
СПОРТИВНЫЙ ПРАЗДНИК
На следующий день дождя, к счастью, не было, и после утренних занятий все разоделись в пух и прах. Доктор Фейган облачился в светло-серую визитку и щегольские клетчатые брюки -- ни дать ни взять jeune premier1. Его походка сделалась пружинистой, а в манере держаться обнаружилась удивительная моложавость, чего Поль за ним раньше не замечал. Флосси нарядилась в фиолетовое шерстяное платье, которое ей связала прошлой осенью сестра. Казалось, кто-то разлил по промокательной бумаге химические чернила, у талии платье украшали цветы из розовой и изумрудно-зеленой шерсти. Шляпка на Флосси тоже была самодельной, результат самоотверженного труда долгими зимними вечерами. На отделку пошли остатки многочисленных старых шляп. Сама Динги украсилась маленькой металлической брошкой в форме бульдога. Граймс напялил негнущийся целлулоидовый воротничок.
-- Праздник, как-никак! -- подмигнул он Полю. -- Вот и решил надеть ошейник. Тьфу, черт, до чего же тугой. Ты обратил внимание на последнее творение моей ненаглядной? Одно слово, Париж! Слетаем-ка к миссис Роберте, пропустим по одной, пока праздничные толпы не заполонили окрестности?
-- Я бы с радостью, но нам с доктором нужно осмотреть спортплощадку.
-- Ясно, дружище. Тогда до скорого! Ба! Это что еще за радуга! На мистере Прендергасте был полинялый разноцветный блейзер, от которого немилосердно разило нафталином.
-- Сегодня, как мне кажется, доктор Фейган поощряет отступление от обычного распорядка, -- сказал мистер Прендергаст. -- Я играл в колледже в крикет, неважно играл, по причине близорукости, но все же завоевал право носить этот блейзер, который, -- не без вызова продолжал он, -- куда больше приличествует сегодняшнему событию, нежели целлулоидовый воротничок.