La Fee Verte - Мари Уинтерс Хэйсен


Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
La Fee Verte - Мари Уинтерс Хэйсен краткое содержание
«— Я знаю, чтобы вы с отцом для меня хотели, но оставаться здесь не могу.
Мэттью Гиббон быстро принял решение, вошел в спальню, упаковал чемодан и отправился на вокзал, где сел на поезд до Лондона».
La Fee Verte читать онлайн бесплатно
М. Хэйсен
LA FÉE VERTE
На заре двадцатого века, когда британский трон перешел от Эдуарда VII к его сыну Георгу V, после ужасов Первой мировой войны жизнь в английской сельской деревушке Барон-Вудс можно было считать идиллической. Она подходила тем, кто хотел избавиться от толкотни и суматохи Лондона и стремился насладиться мирной сельской жизнью. Однако им еще только предстоит все испытать: село предлагает немного утомительное, небогатое событиями существование.
Мэттью Гиббон был единственным ребенком старого вдовца, церковного органиста, который обучал музыке в частной школе для мальчиков. Мэттью как сын учителя получил бесплатное образование не только по музыке, но и математике, естественным наукам, литературе и французскому языку, что давало молодому человеку возможность поступить в Кембридж или Оксфорд изучать законы или медицину, или баллотироваться в парламент. Однако он не видел себя в роли юриста или врача, а также не имел желания служить в палате общин. Окончив школу, он столкнулся с необходимостью принять решение о выборе профессии, победила любовь к музыке, которую он унаследовал от отца, наставлявшего его по жизни.
Редьярд Гиббон надеялся на большее, но не смог противиться выбору мальчика.
— В твоем возрасте я следовал зову сердца, — заметил отец. — В этом нет ничего плохого. Музыка дает пищу и кров над головой, так что не могу пожаловаться. Думаю, что из тебя получится толковый учитель.
— Я могу немного учить, но не это моя основная цель. Надеюсь, что когда-нибудь поступлю в Королевскую музыкальную академию или в консерваторию в Париже.
Редьярд снисходительно улыбнулся: у мальчика были большие мечты.
— Лондон и Париж не похожи на Барон-Вудс, — сказал отец. — Ты думаешь, что тебе понравится жить в большом городе?
— Почему бы и нет.
— А как же Джудит Кауэлл? Ты считаешь, что она бросит дом и семью?
Мэттью нахмурился. Почему все считают, что он должен на ней жениться? У нее красивая улыбка, признавал он, но такая может быть и на неприметном лице. Внешность еще ничего не значит, по характеру девушка была покорной и прозаической, одной из тех, кого почти не вдохновляла страсть. Из-за того что Мэттью раньше проводил с ней много времени, большинство жителей считало это «ухаживанием», ведь она была одной из немногих его возраста. Он не сомневался в том, что в Лондоне и Париже будет гораздо больший выбор женщин.
К несчастью, менее чем через месяц после окончания школы, Мэттью потерял отца, который внезапно умер от пневмонии. После похорон Редьярда Гиббона в Барон-Вудс его сын, войдя в дом, прошел по опустевшим комнатам.
«Думаю, что теперь наступило мое время», — подумал он, не веря в скоропостижный уход отца из жизни. Он, подобно блуждающему призраку в своем жилище, медленно направился в большую комнату и спальню. Наличие убогой мебели скорее напоминало келью монаха, чем спальню школьного учителя. В центре стояла двуспальная кровать, которую когда-то Редьярд делил с женой. Именно здесь появился на свет его сын. У противоположной стены находился комод с отцовской одеждой. На нем стояла единственная дорогая вещь Редьярда: фотография жены, сделанная в день их свадьбы.
Мэттью посмотрел на снимок, и у него появилось дурное предчувствие своей будущей жизни. Он продолжит жить в этом доме, начнет преподавать музыку и играть на органе в церкви Барон-Вудс. Рядом с фотографией матери появится портрет Джудит Кауэлл, и, по крайней мере, на кровати отца родится один ребенок.
«И я упокоюсь, как и отец, на кладбище Барон-Вудс, — в отчаянии подумал он. — Умру, так и не пожив как следует».
— Прости, — обратился он к матери на фото, — я знаю, чтобы вы с отцом для меня хотели, но оставаться здесь не могу.
Таким образом, Мэттью Гиббон быстро принял решение, вошел в спальню, упаковал чемодан и отправился на вокзал, где сел на поезд до Лондона.
* * *
Как только дом отца был продан, у Мэттью появилась кругленькая сумма денег. Он ни в коей мере не стал богатым, но, соблюдая бережливость, мог обеспечить себя во время учебы. Прежде чем решить, где учиться, он задумал посмотреть жизнь в Париже и сравнить с Лондоном. Только тогда Мэттью сможет сделать выбор между Королевской академией и консерваторией.
Прибыв в Париж, он познакомился с Горасом Филбриком, английским музыкантом, который помог подобрать недорогую комнатку на Монмартре и работу музыкантом в одном из местных кабаре. Мэттью быстро понял, что Париж отличается от Лондона так же, как Лондон от Барон-Вудс. Живя и работая в сердце творческой интеллигенции, он быстро познакомился с художниками, писателями и другими деятелями искусства.
Однажды вечером, после последнего выступления, Мэттью вышел из кабаре и столкнулся с Горасом, спешившим по бульвару Клиши.
— Куда торопишься в столь поздний час? — спросил он.
— На вечеринку в доме Анатоля. Пойдешь со мной?
— Можно заскочить.
Анатоль был поэтом, но судя по комнате, в которой жил, не очень успешным: жилье напоминало каморку.
— Есть местечко еще для двоих? — обратился Филбрик, когда открыл входную дверь.
— Всегда найдем для двух красивых парней.
Мэттью последовал на голос и увидел экзотическую красавицу с огромной копной светлых волос на затылке.
— Привет, — поздоровался он. — Меня зовут Мэттью Гиббон.
— Отлично! Еще один гребаный англичанин. Вот так Париж! Где же французы?!
По акценту было заметно, что она американка.
— А в чем дело? Тебе не нравятся англичане?
— Нравятся, когда нахожусь в Лондоне. Сейчас я во Франции, пребываю здесь два дня и еще не целовалась с французом. Я могла бы остаться и в Нью-Йорке.
— А как же Анатоль, наш хозяин? Уж он-то француз.
— Да, но предпочитает мужчин. Меня, между прочим, зовут Вероника. Не буду досаждать тебе своей фамилией: она вызовет в твоем воображении картину несметного богатства и худших сторон американского капитализма.
— Ну, рад знакомству, Вероника без фамилии.
Молодая наследница поднялась, окинула взглядом комнату и заявила:
— Досадно, что здесь нет красавцев из местного населения, но я думаю, в этот вечер тебе придется ухаживать за мной. Давай уйдем отсюда, пока я не растаяла от жары.
Отказаться было невозможно, так как это было заявлено таким приказным тоном, что он повиновался и даже не подумал, куда они пойдут.
* * *
Следующие две недели Мэттью проводил свободное время вместе с Вероникой. Юная наследница путешествовала под наблюдением тетушки-вдовы, которая, несомненно, была дамой строгой. Деньги значения не имели, и красавица возила его к таким сливкам общества, о которых он до этого никогда не