Холли Вебб - Пропавший изумруд
Сара кивнула:
– Да, наверное, так. Как умно придумали! Спрятали у всех на виду!
– Мисс Сара… Я думала, как бы нам поймать вора… – сказала Мейзи, переходя на шепот.
Сара посмотрела на девочку:
– У тебя есть догадки, кто это?
Мейзи укусила нижнюю губу.
– Кажется, да… – медленно сказала она. – Но вы не поверите, так что нужны доказательства!
– Поверю! – закричала Сара. – Обещаю, поверю! Ведь ты нашла ожерелье. Мне стоит тебе доверять.
Мейзи глубоко вздохнула. Стоит ли ей рассказывать?
– Эм… – начала она. – Мне кажется, это Арабелла… – Мейзи склонила голову и посмотрела на Сару.
– Арабелла? – Сара нахмурилась. – Но почему? Она моя подруга и очень ко мне добра. Добрее всех остальных!
– Знаю, – кивнула Мейзи. – Именно поэтому я с самого начала подумала на неё. Я ещё не уверена, но я видела, как она подставила вам подножку на сцене. Тогда я рассыпала на её платье пудру. Помните, как она разозлилась? Зачем же так злиться, если в пудру никто ничего не подсыпал?
– Тебе кажется, это она подсыпала чесоточный порошок в баночку? И думала, что он всё ещё там? – спросила Сара.
– Хм-м-м… Я ещё не уверена, – улыбнулась Мейзи. – Но у меня есть идея, как мы можем это проверить. Вам надо положить ожерелье обратно в коробочку. Ненадолго, обещаю!
– Арабелла, я не знаю, что делать! – причитала Сара. – Он вернулся и придёт вечером на представление. После спектакля пригласил меня на ужин. Мне придётся рассказать ему про ожерелье! Он же возненавидит меня!
– Может, ему всё равно?! – с наигранной надеждой заметила Арабелла.
– Как это «всё равно»?! Это семейная реликвия, ужасно дорогая! – Сара начала всхлипывать, и Мейзи протянула ей носовой платок и нюхательную соль. – Спасибо, Мейзи, ты золото! Не знаю, что бы я без тебя делала! – Сара шмыгнула носом и посмотрела на девочку. – Надо тебе что-нибудь подарить, ты заслужила. Что-нибудь красивое… Я знаю! – Она вытащила деревянную коробку и подала её Мейзи.
– Что это? – резковато спросила Арабелла.
– А, просто коробочка с фальшивками из мастерской, – небрежно бросила Сара. – Я думала поискать там что-нибудь для моего платья – надо чем-то его украсить, а то оно какое-то скучное. Но потом я узнала, что Тимми вернулся, мне было не до того… – Она посмотрела в огромное настенное зеркало. – Боже мой! Я похожа на ведьму! Выгляжу как старуха! Слёзы ужасно сказываются на состоянии кожи, это верно. Мейзи, пожалуйста, подай мне кисточку для макияжа, а потом можешь что-нибудь выбрать себе из коробки. Выбирай что хочешь. Я договорюсь с Энни, она не будет против! – Сара подмигнула девочке, когда та передала ей кисточку, потом угрюмо посмотрела на отражение. – Какой кошмар!
Мейзи старалась не смотреть на Арабеллу. Она начала перебирать блестящие браслеты и кольца. Нельзя позволить Арабелле догадаться, что это западня. Но так трудно удержаться и не посмотреть на неё – какова её реакция?
– Мисс, мне правда можно взять что угодно? – прошептала девочка. – Здесь все такое красивое! Вот это кольцо, например. О-о-о-о, вот это, зелёное. Какое очаровательное!
– Да, бери что хочешь, – нетерпеливо отмахнулась Сара. – Арабелла, как думаешь, мне нанести румяна чуть ярче или так сойдёт? Что-то я очень бледная.
Арабелла и бровью не повела. «Какая хорошая актриса!» – подумала Мейзи.
– Мисс, мне вот это очень нравится, можно взять? – спросила Мейзи и вытащила из коробки ожерелье с изумрудом. Она уже собиралась убрать его в карман, как…
– Нет! – закричала Арабелла и вырвала ожерелье из рук Мейзи. Когда девочка с Сарой вместе уставились на неё, Арабелла глубоко вдохнула.
– Пожалуйста, верни мне это, – сказала Сара таким холодным тоном, что у Мейзи по коже побежали мурашки.
– Почему… в смысле, не думаю, что Энни это понравится. Очень красивая подвеска, вот и всё. Пусть она выберет что-нибудь другое! – заикаясь, произнесла Арабелла.
– Очень красивая, да? – спросила Сара, забрав ожерелье. Она протянула его Мейзи, чтобы девочка застегнула его на шее Сары. – Оно моё. И ты это знала. Ведь так?
– Не понимаю, о чём ты… – Арабелла широко открыла глаза и захлопала ресницами. На секунду она показалась Мейзи такой невинной, что девочка подумала, что ошиблась.
– Ты его украла. Пробралась ко мне в гримёрную перед последним номером – у тебя как раз было время, – глаза Сары наполнились слезами. – Но почему? Зачем? Я считала тебя подругой!
– Подругой?! – прошипела Арабелла. Она была так зла, что Мейзи почувствовала, как по спине ползёт холодок. – С чего бы мне быть твоей подругой? Всё доставалось тебе! Ты пела в хоре – и вдруг стала звездой, потом появился этот богатей и надел на тебя драгоценности. А ты так глупа, что даже не поняла, что именно он тебе подарил! Ты что, и правда не видела, что это настоящий изумруд?!
– Как вы узнали? – тихо спросила Мейзи.
– У моего дедушки есть ювелирный магазин, – жёстко ответила Арабелла. – Только вот таких вещей у него никогда не было. Но я всё равно могу отличить фальшивку от настоящего камня. И этот изумруд не могла не заметить. Кроме того, я много о нём слышала – дедушка часто рассказывал мне про знаменитые камни и украшения.
– Так это ты его взяла, – вздохнула Сара.
– Да! Но ты никогда это не докажешь! – закричала Арабелла. – Тебе никто не поверит! От тебя и так полно проблем!
Сара хитро улыбнулась, встала, подошла к ширме в углу гримёрной, где она всегда переодевалась. Она отодвинула ширму – за ней стоял руководитель театра. Он выступил вперёд. Сара сладко улыбнулась Арабелле:
– Кажется, докажу.
– У меня не получится! – с ужасом прошептала Мейзи.
– Получится! Это пустяки. Ты уже отлично сыграла в той сценке с Арабеллой, и потом, ты просто должна это сделать! Арабеллы нет, девочек не хватает. Иди, сядь и притворись, что вышиваешь! – Сара легонько её подтолкнула. – И не ставь мне подножки!
– Да, вы правы… – пробормотала Мейзи. – Господи, начинается!
– Иди же. Иди за остальными, потом садись на соломенный тюк.
Сара ещё раз подтолкнула девочку. Мейзи выбежала на сцену, пытаясь не смотреть в зал. Она боялась, что если увидит, как много в зале зрителей, то упадёт в обморок.
Мейзи была так испугана, что на сцене ничего не заметила, даже танцевальный номер. Казалось, всё просто пронеслось перед глазами. Вдруг одна девушка взяла её за запястье и повела за остальными.
– Видишь! Всё прошло отлично! – прошептала ей на ухо Сара. – А теперь иди в гримёрную. Мне надо быстро переодеться.
Мейзи помогла Саре переодеться. Потом девочка села в углу комнаты и прижала к себе Эдди. Девочка пыталась забыть свет, музыку, зрителей. Ей никогда не было так страшно!
– Мейзи, пойдём! – в гримёрную заглянула девушка из хора. – Ой, ты всё ещё в этом платье! Актёров зовут на поклон!
– Но ведь мне не надо кланяться, да? – занервничала Мейзи.
– Сара сказала, что надо. Пойдём! – Она повела Мейзи по лестнице и чуть ли не вытолкнула её на сцену. Девушки танцевали паровозиком, первая из них взяла Мейзи за руку.
– Обхвати меня за талию, танцуй с нами! – И она, улыбаясь, заскользила по сцене – Мейзи пришлось делать то же самое.
Зрители кричали и хлопали, бросали цветы, а Сара и другие актёры кружились и кружились. Мейзи не была удивлена – наверняка Сара сыграла сегодня лучше некуда, ведь она была так счастлива, да ещё и жениха скоро увидит! На её шее блестел огромный изумруд – он делал Сару ещё прекраснее.
Одна актриса подняла цветы и протянула их Саре, но потом повернулась и кивнула на Мейзи. Две другие девушки с обеих сторон подтолкнули Мейзи вперёд, Сара подала ей букет. Мейзи с волнением оглядывала море радостных лиц.
Чуть позже в гримёрной девочка нахмурилась:
– А что вы скажете лорду Тарквинию? Он спросит вас, почему вы отдали мне цветы.
Сара улыбнулась, смывая макияж.
– Я скажу ему правду. И верну ожерелье. Если он не передумает на мне жениться, когда узнает, что я его потеряла, я попрошу у него что-нибудь другое. Какой-нибудь маленький бриллиант. Что-нибудь очень маленькое! Что-то, что не нашлёт на меня проклятие, если я вдруг его потеряю!
– Ты будешь скучать по театру? – на следующий день спросила Элис. Она сказала мисс Сайдботэм, что забыла на Альбион-стрит учебник по французскому. – Там же очень весело.
Мейзи задумчиво покачала головой:
– Вряд ли. Там, конечно, было интересно, но я очень устала. Не потому, что поздно ложилась, а из-за людей. Постоянно кто-то кричит, у кого-то случаются нервные припадки. Мне бы что-нибудь поспокойнее… – девочка почесала Эдди за ухом.
– Да, наверное, актёры именно такие… – кивнула Элис.
– М-м-м. Я рада, что вернулась домой. Самое ужасное, что может здесь произойти, – это разбитый Салли фарфор, – сказала Мейзи. – Костюмер Сары, Люси, уже поправляется, она ей поможет. Я больше не нужна мисс Саре.