Kniga-Online.club
» » » » Густав Хэсфорд - Старики и бледный Блупер

Густав Хэсфорд - Старики и бледный Блупер

Читать бесплатно Густав Хэсфорд - Старики и бледный Блупер. Жанр: О войне издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Из книги «Страны и народы. Наую-попул. геогр. — этногр. изд. в 20-ти т. Зарубежная Азия. Юго-Восточная Азия / Редкол. П. И. Пучков (отв. ред.) и др. — М.: Мысль, 1979:

«Севернее Дананга находится город Хюэ (250 тыс. жителей), стоящий на красивой реке с поэтическим названием Ароматная (Хыонг), недалеко от ее устья. Сам город тоже очень красив. В Хюэ удачно сочетаются европейские кварталы с вьетнамскими памятниками архитектуры. Когда-то город был столицей вьетнамских королей. Здесь сохранились старинные творения искусных архитекторов, например «Храм литературы» (Вантхань), «Храм военного дела» (Вотхань), пагоды (Тхиенму, т. е. «Пагода Небесной женщины», Зьеуде и др.), дворцы, в том числе «Дворец совершенной гармонии», и большая группа императорских усыпальниц необыкновенной красоты. В городе есть предприятия пищевой, текстильной и обрабатывающей промышленности. Хюэ — крупный культурный центр. Здесь находится несколько высших учебных заведений, в том числе университет, педагогический, юридический, филологический институты».

Сражение за Хюэ явилось на тот момент самым продолжительным в истории войны во Вьетнаме. За 26 дней боев АРВ потеряла 384 человека убитыми и более 1800 ранеными, сухопутные войска США — соответственно 74 и 507, морская пехота — 142 и 857. Потери противника по официальным сообщениям — более 5000 человек, 89 пленных. Погибли 5800 человек гражданского населения, большая часть города подверглась разрушениям.

80

B-40 — гранатомёт РПГ-2 вьетнамского производства (он же «Тип 56», если произведён в Китае). «B» от «Badoka» («Bazooka», «базука»). РПГ-7 («Тип 67» если китайский) назывался B-41.

81

Six-by — от «six-by-six», полноприводный шестиколесный грузовик.

82

Citadel — Цитадель, построена в начале XIX века с помощью французов, по образцу пекинского Запретного города.

83

Также MACV — Командование по оказанию военной помощи [Южному] Вьетнаму.

84

Robert E. Cushman, Jr. - генерал-майор Кушман прибыл во Вьетнам в апреле 1967 г. Служил на должности заместителя, затем — с июня 1967 г. — командующего 3-м амфибийным корпусом морской пехоты. Тогда же получил звание генерал-лейтенанта.

85

Nguyen Cao Ky, южновьетнамский военный и политический лидер, командующий ВВС Южного Вьетнама, один из участников военного переворота 1965 года, с 1967 года вице-президент, в 1971 году был изгнан из политики обратно в ВВС. В 1975 году уехал в США.

86

Традиционная женская вьетнамская одежда, яркая цветная шелковая кофточка и шелковые брюки свободного покроя

87

Purple Heart — воинская медаль, вручается за одно боевое ранение.

88

Earl Gerheim — вьетнамский друг Гасфорда, имя и фамилию которого он использовал в этой книге.

89

Moustang — военнослужащий, начавший службу в рядовом и сержантском составе и дослужившийся до офицера.

90

C-4 — пластичная взрывчатка, пластит. Она же «plastique». Будучи весьма безопасной в обращении, очень широко применялась солдатами — для уничтожения блиндажей противника, расчистки посадочных площадок для вертолётов, но чаще всего — для согревания пищи. Если С-4 под рукой не оказывалось, она добывалась из мин «Клеймор» (говорят, бывали случаи, когда солдаты при этом заходили слишком далеко, и мины просто-напросто в нужный момент не взрывались). С-4 и образующийся при её сгорании дым вредны для здоровья при попадании в организм, доходило до отравлений (например, когда она оставалась на лезвии ножа, которым затем резали пищевые продукты, или когда сжигание происходило в замкнутом пространстве — тесном помещении или внутри бронетранспортера М113). Ввиду наличия у неё этих свойств С-4 применялась также для борьбы с крысами — её добавляли в арахисовое масло (их сухого пайка) и оставляли в легкодоступных местах. Через некоторое время крысы понимали, что к чему, и масло есть переставали, однако достигалось это знание ценой значительных потерь личного состава крысиного войска.

91

В мае 1964 г. начальник штаба ВВС США генерал Кертис Эмерсон Лимей (Curtis Emerson LeMay) заявил: «Скажите вьетнамцам — пусть умерят свой пыл, а то мы забомбим их обратно в Каменный век» («Tell the Vietnamese they've got to draw in their horns or we're going to bomb them back into the Stone Age»).

92

Long rations — сублимированный сухой паёк, которым снабжались в первую очередь армейские группы глубинной разведки LRRP (Long-Range Reconnaissance Patrol). Назывался он «Ration, Long Range Patrol». Ценились в первую очередь из-за малого веса — трехдневный запас весил всего 8 фунтов (3,63 кг), С-рационы на тот же срок весили 18 фунтов (8,165 кг).

93

Mattel — американская компания Mattel, Inc., выпускающая игрушки (в том числе, куклу «Барби»). Когда автоматическая винтовка M16 начала поступать на вооружение американских войск во Вьетнаме, распространились ложные слухи о том, что она выпускается на предприятиях именно этой фирмы. Тогда же появилась (никем и никогда документально не подтверждённая) легенда, что на пластмассовых рукоятках винтовок М16 первых серий присутствовал логотип

94

Red Rider — духовое ружьё производства фирмы Daisy, создано в 1938 году по просьбе создателей комиксов «Red Rider», и по сей день пользуется огромной популярностью, в большой степени из-за сходства с классическим ковбойским карабином «Винчестер». Кстати, присутствует в фильме «Цельнометаллическая оболочка», лежит на земле рядом с Бешеным Эрлом в сцене с «днём рождения» убитого вьетконговца.

95

Hope, Bob — Хоуп, Боб (1903–2003). Настоящее имя — Лесли Таунс Хоуп [Hope, Leslie Townes]. Комедийный актер кино и телевидения. В кино начиная с 1938, снялся в десятках фильмов, в том числе «Факты жизни» [«Facts of Life»], «Мой любимый шпион» [«My Favorite Spy»], «Псевдоним — Джесси Джеймс» [«Alias Jesse James»] и др. Во время второй мировой войны выступал перед американскими солдатами на многих фронтах. В 1948 дебютировал на ТВ в «Эд Салливан шоу» [Ed Sullivan Show] и вскоре стал крупнейшей телезвездой, выступая в роли ведущего и гостя многих передач 50-х, 60-х и 70-х годов. Мастер коротких юморесок и шуток, становившихся крылатыми. Большой популярностью пользовались его рождественские шоу [Bob Hope Christmas Show], из них особенно известна программа 1966 для американских солдат во Вьетнаме. В 1963 получил почетную медаль Конгресса [Congressional Medal of Honor], имел две награды «Эмми» [Emmy Award] и награду Национальной академии телевизионных искусств [National Academy of Television Arts and Sciences].

Владел компанией «Хоуп энтерпрайзиз» [Hope Enterprises, Inc.]

96

Crosby, Bing (Harry Lillis) — Кросби, Бинг (Гарри Лиллис) (1904–1977). Певец и актер, снялся во многих фильмах, ставших классикой Голливуда, в том числе «Белое рождество» [«White Christmas»] (1954), «Деревенская девушка» [«Country Girl»], «Высший свет» [«High Society»] и «Иду своим путем» [«Going My Way»], за который в 1944 получил «Оскара». С 1931 выступал на радио, в 1940-е и 50-е годы много снимался на ТВ

97

White Phosphorous (сокращённо WP, отсюда «Willie Peter») — белый фосфор широко применяется в военном деле в качестве дымообразующего и зажигательного вещества. Белый фосфор ядовит, легко самовоспламеняется, при горении развивает температуру 800-1300 градусов Цельсия. Используется (самостоятельно или в смеси с другими компонентами) для снаряжения дымовых и зажигательных боеприпасов или воспламенительных устройств к ним

98

Newman, Paul — Ньюмен, Пол Актер и режиссер. За более чем 30-летнюю карьеру в кино много снимался в психологических драмах, комедиях и вестернах. Среди фильмов с его участием: «Кто-то наверху любит меня» [«Somebody Up There Likes Me»] (1956), «Долгое жаркое лето» [«The Long Hot Summer»] (1958), «Кошка на раскаленной крыше» [«Cat on a Hot Tin Roof»] (1958), «Мошенник» [«The Hustler»] (1961), «Хад» [«Hud»] (1963), «Люк Холодная Рука» [» Cool Hand Luke»] (1967), «Бутч Кэссиди и Санденс Кид» [«Butch Cassidy and Sundance Kid»] (1969), «Афера» [«The Sting»] (1973), «Вердикт» [«The Verdict»] (1982), «Цвет денег» [«The Color of Money»] (1986) — премия «Оскар» [Oscar]. Снял фильмы с участием Дж. Вудворд [Woodward, Joanne]: «Рейчел, Рейчел» [«Rachel-Rachel»] (1968), «Влияние гамма-лучей на бледно-желтые ноготки» [«The Effect of the Gamma Rays on Man-in-the Moon Marigolds»] (1972).

99

George 'Gabby' Hayes — американский актер, игравший во множестве вестернов, в том числе с участием Джона Уэйна.

100

Ann-Margret Olsson, американская певица и актриса шведского происхождения, один из главных секс-символов 60-х годов. Неоднократно выступала во Вьетнаме перед американскими военнослужащими. Её фотография в обтягивающих брючках, сделанная с нижнего ракурса во время одного из её выступлений, пользовалась во Вьетнаме невообразимой популярностью (см. фильм «Full Metal Jacket», где офицер даёт Стропиле ЦУ по поводу того, как следует фотографировать Энн-Маргрет).

Перейти на страницу:

Густав Хэсфорд читать все книги автора по порядку

Густав Хэсфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Старики и бледный Блупер отзывы

Отзывы читателей о книге Старики и бледный Блупер, автор: Густав Хэсфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*