Нашествие - Юлия Юрьевна Яковлева
— Здра жела, ваш выблародь.
— Отставь, — махнул Облаков.
Увиденное расстроило его. «Как некстати. Только этого не хватало».
— Ты уверен, что наши рекруты?
— Точно так, ваш выблародь.
«Как некстати».
Спиной к стволу стоял и курил мужик с пегой бородой. Не суетясь, затушил самокрутку, убрал. Отлепился от дерева. С достоинством ждал, когда баре обратятся.
— Ты Пантелей? — спросил Бурмин.
Мужик наклонил голову.
— Он самый.
Облаков уставился на топор, заткнутый у Пантелея за поясом. Тот уловил взгляд, положил руку топору на затылок: мол, да, топор, и мне скрывать нечего.
Бурмин подошёл к лежавшим, сел на корточки, приподнял полу армяка, подняв эскадрон мух. Воздух немедленно окрасился запахом. Запах пролитой, быстро тухнущей крови. Облаков поморщился, но заставил себя внимательно рассматривать тела, раны так же, как Бурмин:
— Господь всемогущий… Посмотри на эти длинные порезы. Когтями их рвали, что ли. Слушай, может, задрал медведь?
Бурмин не ответил. Сунулся рукой в карман трупу. Обшарил остальных. Адъютант не выдержал, отвёл взгляд. Стал нервно отмахиваться от мух, носившихся с жирным жужжанием.
Бурмин показал Облакову: мешочек с порохом.
— Медведь бы не унёс с собой его ружьё, — сказал по-французски Бурмин.
Облаков закатил глаза, пыхнул губами. Мужик, не понимавший ни слова из их речи, безмятежно подпирал ствол. Он видел их лица, а лицо Бурмина было сковано самообладанием:
— Не удивлюсь, впрочем, если ружьё унёс сын этого Пантелея.
Так же, как лицо Облакова:
— Ты хочешь сказать, убийца стоит у нас за спиной?
— В деревне подкову оброни, гвоздь без присмотра оставь, сопрут — и глазом не успеешь моргнуть. А тут ружьё брошенное. Целое состояние.
Бурмин снова накрыл убитых. Поднялся:
— Нет, я не думаю, что он убийца.
— У него топор, — возразил всё так же по-французски Облаков, — очень чистый топор. Такой чистый, что я бы предположил, он недавно спустился к воде и хорошенько оттёр его песком и вымыл.
— И я бы с тобой согласился, что он убийца, — наклонил голову Бурмин.
Мужик наблюдал за ними издали. Не сводил глаз.
— …если бы не этот самый топор.
Бурмин поглядел на мужика.
— Топором рубят. А не перерезают горло, мой милый Облаков. К тому же одежда на нем чистая. Ни пятна крови.
— Одежда, — покачал головой Облаков. — Не спорю. Может, ты и прав. Тогда кто это сделал? Чёрт возьми, как всё запутано — и как некстати. Именно рекруты! Только этого сейчас не хватало.
В сердцах хлестнул перчаткой по лучистым мордам ромашек и зашагал обратно к коляске.
Бурмин подошёл и заговорил с Пантелеем по-русски:
— Я их знаю. Это ваши, мочалинские.
— Ну да. Как есть. Я ж мальца своего в Мочаловку за народом и отправил.
Пантелей показал пальцем на убитых — один за одним:
— Васька Игнатов. Лукин Мишка. Антоха Чудилов. И старостин племянник Андрюха.
— Что ж мочалинские мужики тут делали? В моем лесу.
— Дак они, поди, уже не скажут.
— А ты в моем лесу что делал?
— Гулял.
— С топором.
— Всяк по-своему гуляет.
Бурмин обернулся к солдату:
— Эй! Мальчишка-то, который про убитых рассказал, на телеге был?
— Чаво?
— В деревню мальчишка на телеге прикатил?
— А то. Не на своих же двоих он так быстро прискакал.
Бурмин снова повернулся к Пантелею:
— Ты, значит, гулял у меня в лесу. С топором. На телеге.
Тот и ухом не повёл:
— Ладно, поймал.
Мужик был вор и воровал его лес, но держался с достоинством, и его самообладание понравилось Бурмину.
— Ты, стало быть, их нашёл, рядком сложил и головы покрыл?
Мужик перекрестился:
— По-людски ж надо.
Треск подъехавшей телеги заставил всех обернуться. Мальчишка, сын Пантелея, сидел на козлах рядом с чернобородым мужиком. Глаза мальчика горели.
— Вон мертвяки, вон! — возбуждённо тыкал он пальцем.
То, что он оказался в центре столь громкого происшествия, уже сделало его в деревне известной персоной, и мальчишка решил приумножить свою славу, вызнав как можно больше, чтобы было о чём рассказывать потом.
Чернобородый мужик сошёл, стянул шапку перед Облаковым, поклонился со странным оттенком подобострастия и презрения, затем кивнул Пантелею. И сразу направился к мертвецам.
— Родственник? — спросил о нём по-русски Бурмин у Пантелея.
— Староста.
Среди убитых был его племянник.
Староста, присогнув ноги и уперевшись руками в колени, разглядывал тела. Разогнулся, отмахнул муху, сказал только:
— М-да, — и крикнул: — Чего лупишься, Пантелей! На телегу кладём. Или как… барин? — Та же смесь подобострастия и хамства.
«А с ним ухо