Ричард Бротиган - Ловля форели в Америке. Месть лужайки
15
Разоблачающая похоронную индустрию США документальная книга (1963) американской писательницы Джессики Митфорд (1918–1996), принадлежавшей к школе "разгребателей грязи".
16
Роман (1939) англо-американского писателя Олдоса Леонарда Хаксли (1894–1963), названный по строчке стихотворения "Титонус" (1860) английского поэта Альфреда лорда Теннисона (1809–1892).
17
Чан Кай-ши (1887–1975) — китайский военачальник и политический деятель, возглавивший националистическое восстание против коммунистического режима и изгнанный с материковой территории Китая на Тайвань в 1949 г.
18
ИМКА — английская аббревиатура Ассоциации молодых христиан, неполитической международной организации, основанной в 1851 г.
19
Эмили Дикинсон (1830–1886) — американская поэтесса-затворница.
20
Майкл МакКлюр (р. 1932) — американский поэт-битник, эссеист и драматург.
21
Почетная премия, ежегодно присуждаемая Колумбийским университетом за достижения в области журналистики, литературы и критики.
22
Малыш Сиско (Франсиско) — герой вестернов по произведениям О'Генри. Радиосериал компании "Эм-Би-Эс" выходил в эфир с 1939-го до середины 1950-х гг. Малыша Сиско в нем первоначально играл Джексон Бек, затем Джек Мэзер. Первый фильм о Малыше Сиско вышел в 1929 г. ("В старой Аризоне", режиссеры Рауль Уолш и Ирвинг Каммингс), затем выпускались многочисленные римейки. Последний из них (режиссер Луис Вальдес) в русском переводе называется "Малыш по прозвищу 'Драка"" (1994).
23
Джейн Фонда (р. 1937) — знаменитая американская киноактриса, секс-символ 60-х годов.
24
"Новый курс" — система мероприятий администрации 32-го президента США (1933–1945) Франклина Делано Рузвельта (1882–1945) в 1933-39 гг., направленная на ликвидацию последствий Великой депрессии и решение социальных проблем.
25
"Усеянное звездами знамя" — государственный гимн США, утвержден Конгрессом в 1931 г. Слова были написаны в 1814 г. Фрэнсисом Скоттом Ки в честь обороны форта Макгенри во время войны 1812 г., позднее положены на музыку старинной английской песни.
26
На Хэллоуин (День всех святых) дети ходят по домам и угрожают мелкими пакостями, если им не дадут вкусненького.
27
Жан-Поль Бельмондо (р. 1933) — известный французский киноактер и продюсер. Катрин Денёв (р. 1943) — известная французская киноактриса.
28
Берл Айвз (1909–1995) — американский фолк-певец, писатель и актер, известный, к примеру, по фильму режиссера Ричарда Брукса "Кошка на раскаленной крыше" (1958).
29
День труда — общенациональный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября. Впервые отмечался в штате Нью-Йорк в 1882 году по инициативе первой массовой рабочей организации "Рыцари труда", а в 1894 г. стал официальным праздником.
30
Марка табака.
31
Мэрилин Монро (1926–1962) — киноактриса, секс-символ Америки. Имеется в виду один из снимков фотографа Тома Келли: в 1949 г. Мэрилин Монро позировала ему обнаженной на красном бархате. Две из шести фотографий впервые появились на календаре без указания имени модели, а в начале 1950-х были куплены владельцем журнала "Плейбой" Хью Хефнером.
32
Барни Олдфилд (1878–1946) — пионер автогонок, водил машины производства заводов Форда. Первый человек, который достиг скорости миля в минуту (1903).
33
Эпохой английской королевы Елизаветы I принято называть период с 1558 по 1603 гг.
34
Персонажи одноименного фильма американского режиссера Артура Пенна (1967) о прославленной гангстерской паре Бонни Паркер (1910–1934) и Клайде Бэрроу (1909–1934), которые на протяжении четырех лет в 1930-х гг. грабили банки в Техасе, изображая "благородных разбойников". В фильме их сыграли Уоррен Битти и Фэй Данауэй.
35
Фонд поддержки изящных искусств, основан в 1925 г. Джоном Саймоном Гуггенхаймом (1867–1941), членом металлургического клана Гуггейнхаймов.
36
Район в центре Сан-Франциско, в 1960-е — место сборищ хиппи.
37
Независимая государственная корпорация, созданная в 1933 году в рамках Нового курса президента Рузвельта, в частности управляла сетью гидроэлектростанций в нескольких штатах.
38
Чикагская фирма, выпускающая мясную гастрономию, молочные продукты и моющие средства.
39
Сэмюэл Кольт (1814–1862) — изобретатель стрелкового оружия. Его знаменитый револьвер с автоматической барабанной подачей патрона запатентован в 1835-36 гг.
40
Корд — мера объема дров, равная 128 куб. футам.
41
"Огни большого города" — книжный магазин и издательство поэта-битника Лоуренса Ферлингетти (р. 1919), назван в честь комедии (1931) Чарли Чаплина (1889–1977). Один из духовных центров бит-поколения.
42
Райнер Мария Рильке (1875–1926) — австрийский поэт.
43
Телеграфный холм — одна из самых высоких точек и престижный район Сан-Франциско.
44
Междугородний автобус одноименной американской компании.
45
Сеть супермаркетов.
46
Кларк Гейбл (1901–1960) — американский киноактер.
47
В честь рано умерших звезд Голливуда начала прошлого века — Джин Харлоу (1911–1937) и Рудольфа Валентино (1895–1926).
48
Британский бомбардировщик.