Эдгар Аллан По - Сборник «Рассказы» 1845
92
Новалис (Фридрих фон Гарденберг, 1772—1801) — немецкий писатель-романтик. «Нравственные воззрения» — название третьей части второго тома «Сочинений» Новалиса, изданного Ф. Шлегелем и Л. Тиком (1802 и ряд последующих переизданий).
93
Нассау-стрит. — Примеч. автора.
Нассау-стрит — здесь и далее По дает в сносках реальные имена и названия, связанные с убийством в июле 1841 г. продавщицы одного из нью-йоркских табачных магазинов, Мэри Сесил Роджерс.
94
Андерсон. — Примеч. автора.
95
В Гудзоне. — Примеч. автора.
96
Уихокен. — Примеч. автора.
97
Пейну. — Примеч. автора.
98
Кроммелин. — Примеч. автора.
99
Нью-йоркская «Меркюри». — Примеч. автора.
100
Нью-йоркская «Бразер Джонатан», выходящая под редакцией X. Хастингса Уэлда, эсквайра. — Примеч. автора.
Уэлд Хорацио Хастингс — американский журналист, издавал в Нью-Йорке журнал «Бразер Джонатан» (1842— 1843). В своей статье «Автографы», опубликованной в «Грэхеме мэгезин» в декабре 1841 г., По посвятил Уэлду раздел.
101
Нью-йоркская «Джорнел оф коммерс». — Примеч. автора.
102
Филадельфийская «Сатердей ивнинг пост», редактируемая Ч. Питерсоном, эсквайром. — Примеч. автора.
Питерсон Чарлз Джекоб (1819—1887) — американский журналист и писатель. Был влиятельной фигурой в литературной жизни Филадельфии, редактировал несколько журналов и газет, в том числе «Сэтерди ивнинг пост». Вместе с По в 1841 — 1842 гг. входил в редколлегию журнала «Грэхеме ледиз энд джентлмене мэгезин».
103
Адам. — Примеч. автора.
104
Мирмидоняне — так называлось племя, жившее во владениях Ахиллеса, во главе которого он отправился на Троянскую войну.
105
См.: «Убийство на улице Морг». — Примеч. автора.
106
Односторонний, предвзятый (лат.).
107
Нью-йоркская «Коммершиэл адвертайзер» под редакцией полковника Стоуна. — Примеч. автора.
Стоун Вильям Лит (1792—1844) — американский журналист и писатель, с 1821 г. издавал журнал «Нью-Йорк коммершиел эдвертайзер». Известен также судебным процессом с Джеймсом Фенимором Купером, обвинившим Стоуна в клевете. В своей статье «Автографы» один из разделов По отвел Стоуну.
108
«Теория, опирающаяся на качества какого-либо предмета, препятствует тому, чтобы он раскрывался согласно его целям; а тот, кто располагает явлениями, исходя из их причин, перестает оценивать их согласно их результатам. Посему юриспруденция любой страны показывает, что закон, едва он становится наукой и системой, перестает быть правосудием. Нетрудно убедиться в ошибках, к которым слепая преданность принципу классификации приводила обычное право, проследив, как часто законодательным органам приходилось вмешиваться и восстанавливать справедливость, которую оно успевало утратить». Лендор. — Примеч. автора.
Лендор Уолтер Севедж (1775—1864) — английский писатель, автор книги «Воображаемые разговоры» (1824— 1829). Источник цитаты не установлен.
109
Нью-йоркская «Экспресс». — Примеч. автора.
110
Лотарио — неверный любовник в трагедии «Прекрасная грешница» (1703) английского драматурга Николаса Роу (1674-1718).
111
Нью-йоркская «Геральд». — Примеч. автора.
112
Нью-йоркская «Курьер энд Инквайрер». — Примеч. автора.
113
Менэ был одним из тех, кого вначале арестовали по подозрению, но затем отпустили за полным отсутствием улик. — Примеч. автора.
114
«Нью-Йорк ивнинг пост». — Примеч. автора.
115
Нью-йоркская «Стандарт». — Примеч. автора.
116
Сассафрас — североамериканское «укропное дерево» из семейства лавровых; из корня добывается эфирное масло.
117
Пироги и пиво — В. Шекспир. «Двенадцатая ночь», II, 3.
118
Не отсюда ли этот гнев? (лат.)
119
Из журнала, в котором впервые была напечатана эта статья. — Примеч. автора.
120
Перевод И. Гуровой
121
Впервые опубликовано в новогоднем сборнике «Подарок» (The Gift). Филадельфия, 1845 (издан осенью 1844 г.). На русском языке впервые в журнале «Сын отечества» 31 августа 1857 г. под названием «Украденное письмо».
122
Сенека Луций Анней (6—3 до н. э. — 65 н. э.) — римский философ, политический деятель и писатель, автор философско-этических «Писем к Луцилию», откуда и взята приводимая По цитата. В 1-м издании эпиграф отсутствовал.
123
На четвертом этаже дома № 33, улица Дюпо в предместье Сен-Жермен (фр.).
124
Сведущи (фр.).
125
Абернети Джон (1764—1831) — английский хирург. Был известен необычностью и резкостью в обращении с пациентами.
126
Ларошфуко Франсуа (1613—1680) — французский писатель-моралист.
127
Лабрюйер Жан (1645—1696) — французский писатель, сатирик-моралист. Цитата взята из его книги «Характеры, или Нравы нашего века» (1688), глава XI. О человеке, 99 («Вся наша беда в том, что мы не умеем быть одни»).
128
Макиавелли Никколо (1469—1527) — итальянский писатель, историк и политический деятель.
129
Кампанелла Томмазо (1568—1639) — итальянский ученый и писатель. Его социальная утопия «Город Солнца» написана в тюрьме в 1602 г. (издана в 1623 г.).
130
Вычурные (фр.).
131
Буквально: нераспределение среднего (лат.) — одна из классических ошибок в формальной логике.
Нераспределение среднего — в формальной логике одно из правил построения силлогизма.
132
Шамфор Себастьян (1741 —1794) — французский писатель, секретарь Якобинского клуба, покончил самоубийством во время якобинского террора; автор посмертно опубликованных афоризмов («Максимы и мысли», 1795), откуда и взята цитата (Шамфор. Максимы и мысли. Характеры и анекдоты. М.—Л., «Наука», 1966, с. 28).
133
«Можно побиться об заклад, что всякая широко распространения идея, всякая общепринятая условность есть глупость, ибо она принята наибольшим числом людей» (фр.).
134
Круговое движение (лат.).
135
Добросовестность (лат.).
136
Брайант Джейкоб (1715—1804) — английский писатель, автор книги «Новая система, или Анализ античной мифологии» (1774—1776).
137
Сила инерции (лат.).
138
Легок спуск в Аверн (лат.).
139
Каталани Анжелика (1780—1849) — итальянская певица, колоратурное сопрано, обладавшая гибким голосом огромного диапазона.
140
Отвратительное чудовище (лат.).
141
«…план такой зловещий
Достоин если не Атрея, то Фиеста» (фр.).
«Атрей и Фиест» (1707) — трагедия французского драматурга П. Кребийона-старшего (1674—1762). Герои пьесы — братья, жестоко мстящие один другому: микенский царь Атрей убивает детей Фиеста, Фиест соблазняет жену Атрея и проклинает его дом.
142
Перевод М. Беккер
143
Впервые опубликовано одновременно в двух филадельфийских журналах «The Casket» и «Burton's Gentleman's Magazine» в декабре 1840 г., которые слились в это время и с января 1841 г. выходили под названием « Graham's Lady's and Gentleman's Magazine». На русском языке впервые в журнале «Библиотека для чтения», март 1857.
144
Тоска, скука (фр.).
145
Пелена, нависшая прежде (греч.).
146
Горгий (ок. 483—375 до н. э.) — древнегреческий философ и ритор, центральная фигура в диалоге Платона «Горгий».
147
Эвпатриды — родовая знать в древних Афинах, аристократы.