Гарольд Роббинс - Камень для Дэнни Фишера
Отец взял меня за руку и повел к столу. Видно было, что он доволен.
Он чопорно налил немного виски в картонный стаканчик и подал его мне.
Гарри! — раздался протестующий голос мамы. Он счастливо улыбнулся ей.
— Ну что ты, Мэри, — миролюбиво произнес он, — мальчик теперь уже мужчина!
Я кивнул. Папа прав. Я взял стакан.
— Лхайм! — сказал отец.
— Лхайм, — ответил я.
Отец запрокинул голову и вылил виски в рот. Я сделал то же самое.
Оно обожгло меня огнем до самого желудка. Я задохнулся и закашлялся.
— Видишь, что ты наделал, Гарри, — укоризненно сказала мама. Я посмотрел на отца сквозь слезы на глазах. А он смеялся. На меня снова напал припадок кашля, и мама притянула мне голову себе на грудь.
Глава 3
Дом переполнен народом. Мне пришлось посадить Рекси в свою спальню и запереть дверь. Она всегда беспокойно вела себя при большой толпе. Я протолкался через гостиную и направился к лестнице в подвал. Мать устроила там игровую комнату для детей.
Меня подозвал к себе мой дядя Дэйвид. Он стоял в углу комнаты, разговаривая с отцом. Я подошел к нему, и он протянул мне руку.
— Мацелтов, Дэнни!
— Спасибо, дядя Дейвид, — автоматически улыбнулся я. Взяв меня за руку, он повернулся к отцу.
— Кажется только вчера я был у него на Бриссе, Гарри, — оказал он.
Отец согласно кивнул головой.
В нетерпении я вспыхнул. Я знал, что он сейчас скажет, я уже слышал это двадцать раз сегодня. И он не разочаровал меня.
— Как летит время, а? — Дядя Дейвид тоже кивал головой. — А теперь ты уже парень. — Он сунул руку в карман и достал оттуда монету. — Вот тебе, Дэнни.
Я повертел монету в руках — это была десятидолларовая золотая монета.
— Спасибо, дядя Дейвид, — поблагодарил я. Он ухмыльнулся мне. — Большой парень, — сказал он, повернувшись к отцу. — Скоро он сможет тебе помогать в лавке, как это делает мой Джоел.
Отец отрицательно покачал головой. — Нет, Дэнни не будет работать в лавке, — твердо заявил он. — Мой Дэнни пойдет учиться. Он будет юристом или, может быть врачом, и если дела пойдут хорошо, я открою ему когда-нибудь отличную контору.
Я с удивлением посмотрел на отца. Я в первый раз такое слышу. Я в общем-то никогда и не задумывался о том, кем собираюсь стать. Да и мне было все равно.
У дяди Дэйвида на лице появилось понимающее выражение. — Да, конечно, Гарри, конечно, — примирительно сказал он. — Но ты знаешь, какие теперь времена. Ничего хорошего. Тебе и так-то приходится вертеться будь здоров.
Так вот, если бы Дэнни пошел работать ко мне в лавку на лето, как Джоел, разве это ему повредило бы? Отнюдь. Да и тебе будет экономия в пять долларов в неделю. Пять долларов — это все-таки пять долларов. — Он поглядел на меня. — А Дэнни отличный парень. Я уверен, что он захочет помогать мне, как это делает Джоел. Не так ли, Дэнни?
Я кивнул. Никто не может сказать, что мой двоюродный брат Джоел лучше меня. — Конечно, дядя Дейвид, — быстро согласился я.
Отец посмотрел на меня. В глазах у него промелькнула тревожная тень.
— Еще есть время обсудить все это, Дэнни, — медленно произнес он. — До каникул еще целый месяц. Тем временем сбегай-ка вниз. Дети тебя уж, наверное, обыскались.
Я направился к лестнице, сунув монету в карман. Уходя, я слышал, как дядя Дейвид повторил, что мысль-то неплохая, да и не повредит мне это.
На лестничной площадке я остановился и заглянул в игровую комнату.
Мама развесила гирлянды на стенах и потолке, и комната выглядела очень веселой и праздничной, но дети что-то притихли. Наверху взрослые разговаривали очень громко, каждый пытался перекричать остальных, все говорили одновременно, как будто у них больше никогда не будет возможности поговорить друг с другом; их голоса глухо доносились сюда. Все мальчики собрались на одной стороне комнаты, девочки — на другой. Голоса у них были приглушены и осторожны. Все это совсем не походило на то, что было наверху.
Когда я направился к мальчишкам, мой двоюродный брат Джоел сделал мне шаг навстречу. Он был года на полтора постарше меня, и лицо у него было в прыщах. Я уже слыхал, как об этом рассказывали, и надеялся, что у меня их не будет.
— Здравствуй, Джоел, — смущенно заговорил я. — Веселитесь? — Он вежливо кивнул, не сводя глаз с одной девочки напротив. — Конечно, — быстро согласился он, слишком быстро. Я проследил за его взглядом. Он смотрел на Марджори-Энн. Она увидела, что я смотрю на нее и что-то прошептала моей сестре, которая тут же захихикала. Я подошел к ней, Джоел со мной.
— Что смешного? — сердито спросил я. Я подумал было, что они смеются надо мной.
Мими покачала головой и снова захихикала. Мардж загадочно улыбнулась.
— Мы ждали, что ты придешь и оживишь нам компанию, — сказала она.
Я принужденно улыбнулся и осмотрелся. Все дети торжественно смотрели на меня. Она была права, праздник затухал. Взрослые веселились, а дети не знали, чем заняться.
— Эй, что это мы приуныли? — завопил я, подымая руки. — Давайте поиграем во что-нибудь.
— Во что? — с вызовом спросила Мими.
Я растерянно посмотрел на нее. Я и не подумал об этом. Беспомощно я оглядел комнату.
— Как насчет почты? — предложила Мардж. Я сделал кислую морду.
Именно в эту игру мне не хотелось играть. Детские штучки.
— Ну а во что ты хочешь играть? — отрезала она, увидев мое выражение лица. — В пятнашки?
Я раскрыл было рот, но Джоел прервал меня.
— Отлично, — поспешно произнес он. — Я согласен.
Я с отвращением повернулся к нему. Теперь мне понятно, откуда у него прыщи, это все девочки.
Я готов был поспорить с ним, но все остальные дети с удовольствием подхватили предложение.
Когда мы расселись полукругом по полу, я угрюмо уставился на свои скрещенные ноги, сожалея, что не сумел придумать другой игры. Джоел позвал Мардж в небольшую котельную, которая служила нам почтой и я был уверен, что она пошлет за мной, когда подойдет ее очередь.
Я оказался прав. Дверь в котельную открылась, и Джоел остановился против меня. Он показал большим пальцем на закрывшуюся за ним дверь. У меня вспыхнуло лицо, когда я поднялся на ноги.
— Вот это девочка! — прошептал он, когда я проходил мимо него. Я посмотрел на Мими. Она раздраженно глядела на меня. Я чувствовал, что у меня горят щеки. Я слегка помедлил перед дверью в котельную, затем открыл ее и шагнул внутрь. Прислонился к закрытой двери, пытаясь разглядеть что-либо в полумраке. Свет проникал сюда лишь через крохотное оконце в углу.
— Я здесь, Дэнни, — раздался голос Мардж с другой стороны котла.
Я все еще держался за ручку двери. В висках у меня застучала кровь. — Что, что тебе надо? — хрипло промямлил я. Я вдруг испугался. — Зачем ты меня позвала?
Она прошептала:
— А как ты думаешь, зачем я тебя позвала? — В ее голосе было что-то дразнящее. — Хотела посмотреть, действительно ли ты мужчина.
Мне не было видно ее. Она стояла за котлом. — Оставьте меня в покое, — сердито сказал я, не отходя от двери.
Голос у нее теперь стал бесстрастным. — Если ты хочешь покончить о этим, лучше подойди сюда. — Я услышал, как она беззвучно смеется.
— Я тебя не обижу, мальчик Дэнни.
Я обошел котел. Она стояла, прислонившись к нему, и улыбалась. Зубы у нее сверкали в полумраке, а руки она держала за спиной. Я молчал.
Глаза у нее смеялись. — Ты подглядывал за мной через окно сегодня утром, — вдруг бросила она мне. Я замер. — Нет!
— Да, да, — резко сказала она. — Я видела тебя. Да и Мими мне говорила то же самое.
Я уставился на нее. Задам я Мими за это.
— Раз уж ты так была уверена, — зло сказал я, — то почему же не опустила занавески?
Она шагнула ко мне. — А может я не хотела, — задиристо произнесла она.
Я посмотрел ей в лицо. Это мне было непонятно.
— Но ведь...
Пальцы ее оказались у меня на губах и заставили меня замолчать. Лицо у нее приняло напряженное, строгое выражение — А может быть хотела, чтобы ты смотрел. Она помолчала мгновенье, глядя мне в лицо.
— Тебе не понравилось то, что ты видел?
Я не знал что ответить.
Она тихонько засмеялась. — Понравилось, — прошептала она. — Я знаю, что понравилось. Твой двоюродный брат Джоел считает, что я великолепна, а ведь он не видел и половины того, что видел ты.
Она стала почти вплотную ко мне. Обняла меня за шею и потянула меня к себе. Я двигался как деревянный. Почувствовал ее дыхание у своего рта, затем губы. Я закрыл глаза. Это был такой поцелуй, какого никогда раньше не было. Он не был похож ни на мамин, ни на сестрин, ни какой-либо другой, с кем бы я не целовался.
Она убрала свое лицо от моего. Я все еще чувствовал ее дыхание у себя на рту. — Дай мне руку, — быстро потребовала она.
Совсем одурев, я протянул руку. Голова у меня закружилась, и комната закачалась как в тумане. Вдруг что-то ударило меня по пальцам как электрический ток. Она положила мою руку к себе на платье, и я почувствовал ее грудь с твердыми соском. Перепугавшись, я отдернул руку.