Kniga-Online.club

Токутоми Рока - Куросиво

Читать бесплатно Токутоми Рока - Куросиво. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

118

«Сада». – Слово «Сада» по-японски означает «добродетель».

119

Го – мера объема, 0,18 литра. Сакэ – рисовая японская водка.

120

Сарумэн-кандзя – прозвище Тоётоми Хидэёси, вассала, а впоследствии преемника феодального диктатора, объединителя Японии Ода Нобунага (XVI в).

Это прозвище, буквально означающее «обезьянья рожа», было дано Хидэёси потому, что лицо его, по свидетельству современников, имело сходство с физиономией обезьяны.

121

Нобунага – Ода Нобунага (1534–1582) – выдающийся полководец феодальной Японии. Войны, которые Нобунага вел на протяжении всей жизни, были направлены на ликвидацию феодальной раздробленности Японии и на объединение ее под властью центрального феодального правительства.

122

Хромоногий старец. – Имеется в виду Сигэнобу Окума, лишившийся ноги в результате террористического акта, предпринятого реакционными самурайскими элементами.

123

Кун Мин (Чжугэ Лян) (181–234) – политический деятель и сановник древнего Китая. Феодальная традиция считает Кун Мина олицетворением добродетели и государственной мудрости.

124

Сёкику – псевдоним Коин Кидо (1833–1877).

125

«Симада» – название прически, которую носили молодые незамужние девушки.

126

Исида – Мицунари Исида (1560–1600), вассал диктатора Японии Тоётоми Хидэёси и его ближайший сподвижник в военно-политической деятельности. После смерти Хидэёси стал главой антитокугавского лагеря и соперником Иэясу Токугава. Потерпев поражение при Сэкигахара, был схвачен и казнён в Киото.

127

Кинтоки из Дайдзинкоку – легендарный силач и богатырь, герой японского средневекового фольклора. Куклы, изображающие Кинтоки (иначе – Кинтаро) румяным мальчиком с необыкновенно развитой мускулатурой, широко распространены в Японии и в настоящее время.

128

Го – игра, отдаленно напоминающая шахматы.

129

Каннон – богиня Каннон (по-китайски Гуанъ-инь) – буддийское божество; изображаемая в образе прекрасной женщины, богиня Каннон олицетворяет любовь, милосердие и сострадание.

130

Масамунэ Датэ (1567–1636) – могущественный феодал, активно участвовал в войнах, которые вели объединители Японии Тоётоми Хидэёси и Иэясу Токугава.

131

Хаси – палочки для еды. Обычно изготовляются из дерева особой породы, иногда бывают стеклянные или костяные.

132

Кидо – Коин Кидо (иначе Такамаса Кидо, – 1833–1877) – один из наиболее активных участников и руководителей революции 1868 г.

133

Камбун – 1661–1662 гг.

134

«Верный вассал служит не за страх, а за совесть» – цитата из китайской книги «Ицзин» («Книга перемен») древнейшего натурфилософского трактата. Первоначальный текст его возник, по-видимому, в IX–VII вв. до н. э., но в дальнейшем подвергался неоднократным переработкам и дополнениям. Считается традицией одной из канонических книг.

135

Го Вэй. – Когда правитель княжества Янь в древнем Китае, князь Чжао-ван (311–279 гг. до н. э.), решил привлечь к себе на службу всех талантливых людей в государстве, чтобы успешнее сразиться с соседним княжеством Ци, он обратился за советом к Го Вэю. Тот ответил: «Был некогда один князь, пожелавший иметь коня, способного проскакать тысячу ли в день. Он отправил посланного в ту местность, где, по слухам, имелся такой конь, вручив своему посланцу тысячу цзиней для уплаты за коня. Но когда тот прибыл на место, оказалось, что лошадь уже издохла. Посланец купил только кости павшей лошади, заплатив за них пятьсот цзиней. Князь разгневался за такое безрассудство, но посланец ответил: „Господин, если мы заплатили пятьсот цзиней за мертвые кости, то сколько бы дали за живого коня? Прослышав о нашей щедрости, люди сами приведут вам отборных коней“. Действительно, не прошло и года, как ко двору князя привели трех скакунов, способных пробежать тысячу ли в день… Вы, государь, хотите ныне привлечь на службу таланты. Так почему бы вам не начать с меня, ибо неужели более талантливые люди удалены от вас на тысячу ли?» («Чжань-го-цэ», раздел «Янь-цэ».)

136

Чжао-ван – правитель княжества Янь в древнем Китае (IV–III вв. до н. э.).

137

«Тёммагэ» – старинная мужская прическа в виде пучка волос, свернутого жгутом на затылке. После революции 1868 г. вышла из употребления.

138

Мечи за поясом. – В эпоху феодализма принадлежность к привилегированному дворянскому (самурайскому) сословию давала право ношения двух мечей – короткого и длинного. После революции 1868 г. понадобился специальный указ правительства, запрещающий ношение мечей, так как многие самураи долгое время не хотели добровольно расставаться с этим вековым обычаем.

139

Ракуо – Сиракава-Ракуо, прозвище Саданобу Мацудайра (1758–1829), одного из руководителей феодального японского правительства в последний период существования феодального режима.

140

Мидзуно – Тадакуни Мидзуно (1794–1851) – одна из руководящих фигур в феодальном правительстве в последний период существования феодального режима Токугава.

141

Сиракава – Сиракава-Ракуо – иначе Саданобу Мацудайра.

142

Ину-Кубо – буквально «его собачья светлость» – прозвище сегуна Цунаёси Токугава (1646–1709), пятого сегуна династии Токугава. Из фанатической преданности буддизму, запрещающему убивать живое, он издал специальный указ, запрещающий убивать животных, в особенности собак; немало людей, нарушивших этот приказ, подверглось смертной казни или ссылке.

143

Танума – Окицугу Танума (1719–1788) – один из руководителей центрального феодального правительства. Карьерист, всяческими путями стремившийся к личному обогащению, Танума снискал себе печальную известность как взяточник, вымогатель и безжалостный угнетатель народа. Личность Танума – типичное порождение загнивающего феодального режима Токугава.

144

Инаба – князь Инаба (XVII в.) – вассал феодального дома Токугава, один из богатейших сановников. Своей успешной карьерой он обязан главным образом своей жене, госпоже Касуга, фаворитке сегуна Токугава Иэясу, игравшей большую роль в интригах, непрерывно происходивших при дворе сегуна.

145

Сого Киути – иначе Сого Сакура (первая половина XVII в.) – один из вождей крестьянского движения, представитель широко распространенного в эпоху феодализма движения петиционеров, являвшегося одной из форм борьбы крестьян против феодального гнета. Выждав, когда сегун Иэмицу Токугава отправится на соколиную охоту в местности Сакура, Сого Киути подал ему заранее приготовленное прошение, в котором рассказывалось о бедственном положении его односельчан, хотя за подачу такого прошения феодальный закон карал смертной казнью.

Сого Киути был казнен. Народная молва окружила его имя ореолом народного героя. О жизни его сложено множество рассказов и пьес, в которых, опасаясь цензурных гонений, очень суровых в феодальной Японии, безыменные авторы заменили подлинную фамилию Киути на фамилию Сакура, под которой он до сих пор широко популярен в японском народе.

146

Цензурный пропуск в японском издании. (Прим. перев.)

147

Куримото – Дзёун Куримото (1822–1897), видный чиновник феодального правительства. Деятельность Куримото была весьма разнообразна: он подвизался в области медицины, дипломатии, журналистики. Еще при феодальном режиме организовал первую в Японии судостроительную верфь в Иокосука.

148

Кацу Кайсю – иначе Ясуёси Кацу, или Кацу Ава (1823–1899) – видный чиновник феодального правительства Токугава, один из инициаторов модернизации феодального военно-морского флота. Во время революции 1868 г., понимая безнадежность защиты старого феодального строя, активно содействовал капитуляции гарнизона войск сегуна в Эдо. После революции некоторое время отказывался от сотрудничества с новым правительством, а затем принял пост члена тайного совета и получил титул графа.

149

Мавзолей в Никко. – В местности Никко воздвигнут пышный храм и усыпальница первого сегуна династии Токугава – Иэясу Токугава.

Перейти на страницу:

Токутоми Рока читать все книги автора по порядку

Токутоми Рока - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Куросиво отзывы

Отзывы читателей о книге Куросиво, автор: Токутоми Рока. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*