Ирвин Шоу - Ночной портье
Мы все стояли посреди комнаты. Генри вдруг опустился на стул. Привычным еще с детства жестом потер рукой глаза.
– Как-нибудь сделаю, конечно, – пробормотал он.
Все было улажено за два дня.
Из вестибюля «Блэкстоуна» я позвонил в номер Вэнса. Он был у себя. С увесистым чемоданчиком я поднялся к нему. Подождал, пока он тщательно пересчитал деньги.
– Все в порядке, – сказал Вэнс. – Благодарю вас.
– Чемоданчик можете оставить себе, – сказал я, направляясь к выходу.
– Очень любезно с вашей стороны, – отозвался Вэнс, провожая меня к дверям.
Я очень быстро гнал машину. Нужно было попасть в больницу к тому часу, пока еще пропускали. Днем я позвонил Лили, и она сказала, что Фабиан провел ночь спокойно. Я хотел сообщить ему, что, как он и предвидел, пришли за деньгами, и я отдал их.
Когда вошел в больницу, медсестра в регистратуре сразу же окликнула меня.
– Вы опоздали, – сказала она. – Мистер Фабиан скончался сегодня в четыре часа дня. Мы пытались разыскать вас…
– Да, это было трудно, – сказал я. Меня удивило, как спокойно звучал мой голос. – А леди Эббот здесь?
Медсестра покачала головой.
– Миссис Эббот, наверно, уже нет в городе. – В силу обычного у американцев подозрительного отношения к титулам сестра не назвала ее «леди». – Она заявила, что ей больше нечего здесь делать. И она хочет успеть на вечерний самолет в Лондон.
– Что ж, весьма благоразумно с ее стороны. Завтра утром я заеду, чтобы договориться о похоронах.
Торопиться теперь было ни к чему, и я медленно свернул на Истхэмптон, так как домой мне сейчас не хотелось возвращаться.
Я подъехал к арендованному нами сараю со свежей вывеской «Картинная галерея у Южной развилки». В нем было темно. Вспомнились последние слова Фабиана, которые он вдогонку сказал мне: «Не оставляйте выставку».
Вынув из кармана связку ключей, я отпер дверь. И сел на скамью посреди темного сарая, думая о бойком, не вполне честном, лукавом человеке, который умер сегодня. Слезы показались у меня на глазах.
Потом поднялся и включил свет. Стоя посреди выставки, я оглядывал развешанные по стенам картины, в которых отразилась жизнь американца, скитавшегося по захолустным уголкам своей страны.
1
лицо, заключающее пари на бегах и скачках и собирающее денежные заклады
2
район Нью-Йорка
3
один из самых престижных районов Вашингтона
4
термин в покере, обозначающий наличие у игрока карт в порядке старшинства
5
14 февраля (франц.)
6
позор (итал.)
7
будьте добры (итал.)
8
да, синьора (итал.)
9
к телефону, синьора (итал.)
10
Наконец-то! (итал.)
11
хорошо, синьор (итал.)
12
добрый вечер (итал.)
13
тем хуже (франц.)
14
старинный английский колледж, где обучаются главным образом дети из аристократических семей
15
нет (нем.)
16
сокращенное название Международной организации уголовной полиции (International Criminal Police Organization)
17
макароны и жареные овощи (итал.)
18
слушаю (итал.)
19
до свидания (итал.)
20
милая Италия (итал.)
21
извините (итал.)