Kniga-Online.club
» » » » Альфонс Доде - Тартарен из Тараскона

Альфонс Доде - Тартарен из Тараскона

Читать бесплатно Альфонс Доде - Тартарен из Тараскона. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Полно, полно, Костекальд, ваш доклад что-то уж слишком мрачен!

Костекальд сразу весь пожелтел:

– Уж каков есть, а если он вам не нравится…

Это было сказано вызывающе, но они были не одни, и Тартарен сдержался.

– Костекальд! – сказал он, и его маленькие серые глазки засверкали. – Я с вами поговорю наедине.

Это было очень страшно, меня даже в пот бросило…

30 сентября. Так я и знал: мое предложение дез Эспазеты отвергли. Я слишком низкого происхождения. Бывать у них я могу по-прежнему, но надеяться не смею…

Но на что же они сами-то надеются?.. Кроме них, дворян в колонии больше нет. За кого же они рассчитывают выдать дочь? Ах, господин дез Эспазет, нехорошо вы со мной поступили!..

Что же делать?.. Как быть?.. Клоринда любит меня, я знаю, но она девушка благоразумная, она не пойдет на то, чтобы молодой человек ее похитил, бежал с ней и где-нибудь обвенчался… Да и попробуй тут убеги! Ведь мы на острове, отрезаны от всего мира.

Откажи они мне, когда я был всего-навсего аптекарским учеником, это я бы еще понял. Но теперь, когда я занимаю такое высокое положение, когда у меня такое блестящее будущее…

Скольких девушек я осчастливил бы своими притязаниями! Да вот, далеко некуда ходить, малютка Бранкебальм: она хорошая музыкантша, сама играет на фортепьяно и своих сестер обучает; намекни я только – родители были бы в восторге!

Ах, Клоринда, Клоринда!.. Кончились дни счастья!.. И, как назло, с утра зарядил дождь, зарядил на весь день, все заливает, все покрывает мелкой штриховкой, на все набрасывает серую пелену.

Безюке не солгал. Идет дождь в Порт-Тарасконе, идет и идет!.. Дождь смыкает вокруг вас кольцо, обносит вас частой решеткой, частой, как в клетке для цикад. Нет больше горизонта. Есть дождь, только дождь. Он затопляет землю, подергивает рябью море, и море сливает с дождем падающим поднимающийся дождь брызг и водяной пыли.

3 октября. Губернатор правильно сказал: нам положительно недостает меньшой братии! Поменьше бы благородных отпрысков, поменьше сановников да побольше водопроводчиков, каменщиков, кровельщиков, плотников – тогда бы дела колонии пошли на лад.

Нынче ночью дождь все шел и шел, яростный водяной смерч пробил крышу в большом доме, город затоплен, все утро в Правление поступали жалобы.

Отделы валили друг на друга. Сельскохозяйственники заявили, что это дело секретариата, секретариат утверждал, что это подведомственно здравоохранению, а здравоохранение отсылало жалобщиков в морское ведомство на том основании, что это, мол, плотницкая работа.

В городе росло недовольство «существующим порядком».

А дыра в крыше все увеличивалась, сверху вода лилась потоками, во всех каютках затопляемые жильцы, раскрыв зонтики, злобно переругивались, кричали, возмущались правительством.

Хорошо еще, что мы не терпим недостатка в зонтах! Много их валяется среди всякой рухляди, которую мы привезли на обмен дикарям, – почти столько же, сколько ошейников для собак.

Чтобы остановить наводнение, некая девица Альрик, находящаяся в услужении у мадемуазель Турнатуар, взгромоздилась на крышу и прибила цинковый лист, который она взяла на складе. Губернатор поручил мне написать ей благодарственное письмо.

Упоминаю я об этом происшествии потому, что тут обнаружились слабые стороны нашей колонии.

Администрация у нас превосходная, деятельная, даже, я бы сказал, чересчур громоздкая, истинно французская, но для колонизации нам не хватает рабочих рук, – мы не столько заняты делом, сколько междуведомственной перепиской.

Еще меня поражает вот что: любая из наших важных птиц ведает тем, к чему она меньше всего пригодна и подготовлена. Взять хотя бы оружейника Костекальда: он всю жизнь провел среди пистолетов, сабель и всякого охотничьего снаряжения, а его назначили начальником сельскохозяйственного отдела. Экскурбаньес всех за пояс заткнул по части изготовления арльских колбас, а его после несчастного случая с Бравида поставили во главе военного ведомства и ополчения. Артиллерия и флот находятся в подчинении у отца Баталье только потому, что у него воинственный нрав, а если разобраться, так он лучше всего служит обедни и рассказывает разные истории.

В городе то же самое. Мелкие рантье, мануфактурщики, бакалейщики, пирожники – все эти почтенные граждане владеют земельными участками, но так как они ничего не смыслят в сельском хозяйстве, то и не знают, как к ним приступиться.

По-моему, один только губернатор действительно знает свое дело. Во всем-то он разбирается, все-то он видел, все читал, а главное, какая у него живость воображения!.. К сожалению, он слишком мягок и старается не замечать дурного. Так, например, он все еще не утратил доверия к этому негодяю бельгийцу, к этому обманщику – герцогу Монскому. Он все еще надеется, что тот явится сюда с колонистами, с запасом продовольствия, и каждое утро, как только я вхожу к нему в кабинет, прежде всего задает мне вопрос:

– А что, Паскалон, корабля нынче не видно?

И подумать только, что такой благожелательный, такой прекрасный человек, как наш губернатор, нажил себе врагов! Да, уже нажил. Он сам об этом знает и только посмеивается.

– Что меня недолюбливают – это вполне естественно, – говорит он мне иногда, – ведь я же для них «Существующий порядок»!

8 октября. Все утро был занят переписью населения, и ее данные я привожу здесь. Этот документ, относящийся к начальному периоду истории нашей колонии, тем более интересен, что составил его один из основателей колонии, один из тех, кто начал трудиться на ее благо, как только она возникла.

О каждом лице сделано краткое примечание, с тем чтобы сразу можно было определить, кто за, а кто против губернатора. В этом списке отсутствуют женщины и дети, поскольку в голосовании они не участвуют.

КОЛОНИЯ ПОРТ-ТАРАСКОН

Данные переписи

Фамилия и звание… Должность… Особые отметки

Его превосходи-… Губернатор, кавалер тельство Тартарен.. ордена 1-й степени

Тестаньер (Паскаль), Правитель канцелярии,. Осмеливаюсь утверждать: именуемый Паскалоном сановник 2-го класса.. человек превосходный

Его преподобие…. Командующий артиллерией Мыслит здраво, но отец Баталье… и флотом, капеллан… легко возбуждается.

…. при губернаторе,

…. сановник 1-го класса

Экскурбаньес… Начальник военного… Взять на заметку

Спиридион… ведомства, командующий

…. ополчением и руководи…. тель хорового кружка,

…. сановник 1-го класса

Д-р Турнатуар… Начальник отдела… Превосходный человек

…. здравоохранения,

…. главный врач колонии,

…. сановник 1-го класса

Костекальд Фабий… Начальник сельскохо-.. Отвратительный человек

…. зяйственного отдела,

…. сановник 1-го класса

Бранкебальм…. Начальник юридического Человек очень хороший,

Цицерон… отдела, сановник… но скучный

…. 1-го класса

Торкбьо Марий… Помощник правителя… Хороший человек

…. канцелярии, сановник

…. 2-го класса

Безюке Фердинанд… Помощник начальника… Хороший человек

…. отдела здравоохранения,

…. заместитель главного

…. врача и фармацевт

…. колонии

Галофр… Ризничий, он же… Очень хороший человек

…. инспектор артиллерии

Рюжимабо Антонин… Сотрудник сельскохо-.. Очень плохой человек

…. зяйственного отдела

Барбан Сенека… Сотрудник сельскохо-.. Очень плохой человек

…. зяйственного отдела

Маркиз дез Эспазет. Лейтенант ополчения… Хороший человек

Бомвьейль Досифей.. Колонист…. "…. "

Космиль Тимофей… "… "…. "

Эскара… "… "…. "

Барафор Альфонс… "… Подозрительный

Рабина (моряк)…. "… Хороший человек

Кудонья (моряк)… "… Подозрительный

Руменгас (моряк)… "… "

Дурладур (моряк)… "… Хороший человек

Мьежвиль (моряк)… "… "…. "

Менфор (моряк)…. "… "…. "

Буске (моряк)… "… "…. "

Лафранк (моряк)… "… "…. "

Траверсьер… "… "…. "

Буфартиг Нерон…. Пирожник…. "…. "

Пертюс… Содержатель кофейни… Очень плохой человек

Ребюфа… Кондитер…. Хороший человек

Бердула Марк… Барабанщик… "…. "

Фуркад… Горнист… "…. "

Бекуле… Горнист… Плохой человек

Везане… Ратник ополчения… Подозрительный

Мальбос… "… "…. Хороший человек

Кесарг… "… "…. Очень плохой человек

Бульярг… "… "…. "… "

Абидос… "… "…. Хороший человек

Труяс…. "… "…. "…. "

Рейранглад… "… "…. "…. "

Толозан… "… "…. "…. "

Маргути… "… "…. Подозрительный

Пру… "… "…. "

Труш… "… "…. Хороший человек

Сев… "… "…. Подозрительный

Сорг… "… "…. Хороший человек

Кад… "… "…. Очень хороший человек

Пюэш… "… "…. Очень хороший человек

Боск… "… "…. "… "

Жув… "… "…. Хороший человек

Трюфенюс…. "… "…. Отвратительный человек

Роктальяд… "… "…. "… "

Барбюс… "… "…. "… "

Перейти на страницу:

Альфонс Доде читать все книги автора по порядку

Альфонс Доде - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тартарен из Тараскона отзывы

Отзывы читателей о книге Тартарен из Тараскона, автор: Альфонс Доде. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*