Kniga-Online.club
» » » » Олдос Хаксли - Через много лет

Олдос Хаксли - Через много лет

Читать бесплатно Олдос Хаксли - Через много лет. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

31

Пыльный край — район пыльных бурь и засух на Западе США

32

Винсент де Поль (1576-1660) — святой, французский католический священник

33

Лурдский грот — грот во французском городе Лурде, где находится источник целебной святой воды

34

Джамболонья (наст. имя Жан де Булонь; 15291608) — итальянский скульптор, представитель маньеризма

35

К листве, горя, там померанцы льнут («Миньона», пер. С Шер винского)

36

"Меж ветвей блестят они… " — цитата из стихотворения «Песнь переселенцев на Бермуды» английского поэта Эндрю Марвелла (1621-1678)

37

Чайлд Роланд, Король Фулы, Мармион, сэр Леолайн — герои романтических баллад и поэм Р. Браунинга, И. Гете, В. Скотта и С. Колриджа; леди Шалотт — несчастная возлюбленная Ланселота в романах о рыцарях Круглого Стола. Далее Джерсми вспоминает строки из поэмы С. Колриджа «Кристабель»

38

Моя весна, а с ней и лето исчезли, выпрыгнув в окно (франц.)

39

…. от опубликования Оссиана до смерти Китса… — Оссиан — легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в III в. Сборник «Сочинения Оссиана, сына Фингала», литературная мистификация шотландского писателя Джеймса Макферсона, был опубликован в 1765 г. Английский поэт-романтик Джон Ките умер в 1821 г

40

Франц Ксавье Винтергальтер (1805-1873) — немецкий портретист

41

Антуан Ватто (1684-1721), Никола Ланкре (1690-1743) — французские художники

42

Хосе Мария Серт (1876-1945) — испанский художник

43

Гринлинг Гиббонc (1648-1720) — английский резчик по дереву и скульптор

44

Фра Анджелико (Джованни де Фьезоле; ок. 1400-1455) — доминиканский монах, художник

45

Брайтонский павильон — летняя резиденция, построенная в курортном городе Брайтоне Георгом IV до его вступления на престол; позднее переделана Джоном Нэшем в «восточном стиле»

46

Франсуа Буше (1703-1770) — французский художник, представитель рококо. Автор пейзажей, мифологических и пасторальных сцен

47

Малютка Морфиль" (франц.)

48

Св. Франсуа де Саль (Франциск Сальский, 1567-1622) — католический священник, епископ Женевы

49

Функциональный стиль — направление в архитектуре XX в., требующее строгого соответствия зданий и сооружений их производственному и бытовому назначению

50

Вторая империя — во Франции период правления императора Наполеона III (2 дек. 1852 — 4 сент. 1870)

51

Леопольд Стоковский (1882-1977) — американский дирижер, более 20 лет руководивший Филадельфийским симфоническим оркестром, пропагандист современной музыки

52

"«Бог есть любовь» — Первое послание Иоанна, 4, 8; — «Смерти нет» — ср. Откровение Иоанна Богослова, 21, 4: "И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже… "

53

Гай Фоке, Роберт Кейтсби — организаторы неудавшегося «Порохового заговора» — попытки взрыва английского парламента во время его посещения королем Яковом I (1601)

54

…. времен Якова I — начала XVII в. Яков I умер в 1625 г

55

Здесь покоится Чарльз Франсис Билз, эсквайр (лат.).

56

Глосситы — христианская секта, основанная в XVIII веке в Шотландии Джоном Глассом и распространившаяся в Англии и Америке. Ее принципами были строгая дисциплина и единодушие в понимании христианской доктрины

57

Плимутские братья (сестры) — религиозное направление, возникшее около 1830 г. в Плимуте (Англия); одно из основных его положений — доктрина о втором пришествии Иисуса и последующем наступлении тысячелетнего царства Христова

58

Страшно впасть в руки Бога живаго! — Послание к Евреям св. ап. Павла, 10, 31

59

Элен Фурман — вторая жена Рубенса

60

Эктоплазма — здесь: эманация медиума, спирита, благодаря которой осуществляется его воздействие на реальный мир

61

… распинаемого вниз головой святого… — Согласно преданию, апостол Петр, дабы не оскорбить Бога, уподобившись ему в роде смерти, попросил, чтобы его распяли вниз головой

62

«Эпипсихидион» — поэма английского поэта-романтика П. Б. Шелли (1792-1822)

63

Ягодичную седалищную мышцу (лат.)

64

Нижинский, Карсавина, Павлова, Мясин — знаменитые танцоры и балерины, все — уроженцы России

65

Непоруганная невеста безмолвья — образ из стихотворения Дж. Китса «Ода греческой вазе»

66

…. повесть, рассказанная идиотом. — Слова Макбета из одноименной трагедии Шекспира (акт V, сц. 5.)

67

Сэр Кенельм Дигби (1603-1665) — английский писатель, мореплаватель и дипломат; Скандерун (совр. назв. Искендерун) — город-порт на юге Турции

68

Мигель де Молинос (1628-1696) — испанский священник, кардинал, арестованный в зените своей славы и умерший в тюрьме

69

Шарль Дреленкур (1595-1669) — французский проповедник, протестант

70

Андреа Робер де Нерсья (1739— 1801) — французский писатель и поэт, автор скабрезных и порнографических сочинений

71

Фелиция, или Мои шалости" (франц.).

72

Любите Бога таким, каков он есть, а не таким, каким рисуют его слова других или ваша фантазия (исп.).

73

Гуманитарных наук (лат)

74

Пексниф — персонаж диккенсовского «Мартина Чезлвита», елейный лицемер; в англоязычных странах его имя стало нарицательным

75

Беркли — пригород Сан-Франциско, где находится одно из крупнейших отделений Калифорнийского университета

76

Бертель Торвальдсен (1768 или 1770-1844) — датский скульптор, представитель классицизма

77

Кармелиты — католический орден, основанный в Палестине в XII в.; босоногими называются члены братства, носящие только сандалии на босу ногу

78

Шарль Броун-Секар (1817-1894) — французский физиолог и невролог. Исследовал действие на организм человека вытяжки из семенников животных

79

Сергей Воронов (1866-1951) — русский физиолог, эмигрировавший во Францию; вел исследования по проблеме омоложения

80

Кельтские сумерки — имеется в виду эпоха Возрождения национальной культуры Ирландии XIX — начала XX веков (кельтское Возрождение)

81

Фагоцитоз — активный захват и поглощение живых клеток и неживых частиц одноклеточными организмами или особыми клетками — фагоцитами. Открыт в 1882 г. И. И. Мечниковым

82

Нейронофаги — фагоциты, поглощающие нервные клетки, нейроны

83

Упсала — в этом городе находится старейший шведский университет

84

Регентство — годы с 1811 по 1820; в этот период король Англии Георг III был психически болен и страной правил регент, принц Уэльский (с 1820 г. — король Георг IV)

85

Этти Уильям Этти (1787-1849) — английский художник

86

«Эндимион», «Ода греческой вазе», «Оды Психее»— произведения Дж. Китса; «Освобожденный Прометей» — поэма П. Б. Шелли

87

Эпоха Георгов — короли Георги из Ганноверской династии правили в Англии с 1660 по 1830 год

88

Памятник меди нетленней (лат.)

89

Памятник меди нетленней — Квинт Горации Флакк, Оды, III, XXX

90

Перейти на страницу:

Олдос Хаксли читать все книги автора по порядку

Олдос Хаксли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Через много лет отзывы

Отзывы читателей о книге Через много лет, автор: Олдос Хаксли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*