Ирвин Шоу - Вершина холма
– Уж от вас, Майк, я этого не ожидал.
– Еще несколько минут назад я и сам от себя этого не ожидал. Сегодня утром я получил урок. Правда, он не сразу дошел до меня, но все же дошел. Если ты попросишь, я как-нибудь расскажу его суть. Тебе это поможет.
Он помахал рукой мужчинам, стоявшим возле самолета, и зашагал сквозь толпу к «порше». Потом сел в машину и поехал обратно в больницу.
Он застал Хеггенера за ленчем. Австриец удивленно посмотрел на вошедшего в палату Майкла.
– Что-нибудь стряслось? – взволнованно спросил Хеггенер.
– Ничего.
– Я думал, вы поели и отправились на прогулку.
– Именно это я и собираюсь сделать, – сказал Майкл. – Но прежде я задам вам один вопрос.
– Какой?
– Ваше предложение осталось в силе?
– Конечно.
– Я его принимаю.
– Договорились, – серьезно произнес Хеггенер.
– У меня есть условие.
– Какое?
– Вы останетесь здесь и будете мне помогать. Хеггенер улыбнулся.
– Обещаю, – сказал он. – Я кое-что понял. Узы брака – не тюрьма. – Хеггенер приподнял край простыни. – А больничная койка – не могила.
– Согласен. А теперь доедайте ваш ленч.
Майкл вышел из комнаты, спустился вниз к автомату и попросил телефонистку соединить с Нью-Йорком за счет вызываемого абонента – у него не было при себе мелочи. Он улыбнулся, узнав голос Трейси. Девушка спросила ее, примет ли она вызов от мистера Сторза из Вермонта.
– Конечно, – услышал он ответ Трейси.
– Говорите, сэр. Вы соединены, – сказала телефонистка.
«Соединены» – вот подходящее слово для сегодняшнего утра, подумал Майкл.
– Здравствуй, Трейси. Как дела?
– Нормально, – ответила она и обеспокоенно спросила: – А ты как себя чувствуешь?
– Лучше, чем когда-либо, – ответил он. – У меня есть к тебе просьба. Я хочу, чтобы ты как можно скорее приехала в Грин-Холлоу. Я собираюсь строить тут дом, и поскольку ты будешь в нем жить – во всяком случае, во время уик-эндов и отпусков, – я думаю, тебе следует присутствовать при выборе места.
– О, Майкл…
Он почувствовал ее изумление.
– А это сработает?
– Попытка того стоит, – сказал он.
– Что мне там понадобится?
– Доброе и великодушное сердце.
– Глупый. – Он услышал ее смех. – Из одежды.
– Прекрасно подойдет то, в чем ты сейчас, – сказал он. – Спасибо, что согласилась оплатить разговор. Я верну долг.
Его ждал ленч и долгая прогулка по лесу, которую он пообещал себе.
Примечания
1
Тем хуже (фр.).
2
Кончено, конец (ит.).
3
Высокомерие (греч.).
4
старина (фр.).
5
Венеция, это грустно (фр.).
6
Наконец (фр.).
7
Французская мафия (фр.).
8
Хандра (фр.).
9
Полицейские, шпики (фр.).
10
Ваше здоровье! (нем.)
11
шоколад со взбитыми сливками (нем.)
12
кондитерские (нем.).
13
Боже мой (нем.).
14
Система переброски беглых рабов негров из южных штатов в северные в XIX веке.
15
Пошел, пошел (фр.).
16
Название популярной в 70-е годы рок-группы, переводится как «ярко-пурпурные».
17
Дело (фр.).
18
мой друг (фр.).
19
прилично (фр.).
20
Понял? (фр.)
21
выведен из строя (фр.).
22
спасибо Господу (фр.).
23
тип (фр.)
24
Полно, полно, Гульда, слезы тут не помогут (нем.).
25
Его нет. Катается на лыжах (нем.).