Kniga-Online.club

Сосэки Нацумэ - САНСИРО

Читать бесплатно Сосэки Нацумэ - САНСИРО. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 47 48 49 50 51 Вперед
Перейти на страницу:

31

По-японски буквально «хризантемные куклы» — большие, в рост человека, куклы, одежды которых сплетены из цветов и листьев хризантем различной окраски.

32

Сёсэй — подросток или юноша, живущий в доме учителя, врача и т. п. на положении полуслуги-полуученика.

33

Эдо — столица феодальной Японии при сёгунах Токугава; был переименован в Токио в 1868 г. Маяк в Кудане, над Токийским заливом, был сооружён в 1871 г.

34

Выражение, обозначающее: «усидчиво заниматься».

35

Фридрих фон Шлегель (1772–1829) — литературный критик, принадлежал к немецкой романтической школе.

36

Цубо — 3,3 квадратных метра.

37

Книга из библиотеки писателя. Автор её — Джон Крозье (1849–1921), уроженец Канады. Философ, историк, экономист. Первый том вышел в 1897 г., третий — в 1901-м. Второй том, по-видимому, не был издан.

38

Саузерн Томас (1660–1746) — английский драматург. Известность принесла ему переделка в драматические произведения двух романов Афры Бен «Оруноко» и «Роковой брак».

39

«Жалость сродни любви» (англ.).

40

Братья Сога — Дзюро-Сукэнари и Горо-Томицунэ — самураи, жившие в XII в. (начало периода Камакура). Потеряв в детстве отца, убитого одним из феодалов, поклялись отомстить и посвятили всю жизнь выполнению этого обета. Были оба убиты в 1193 г. Позже стали героями феодального эпоса «Сказание о братьях Сога» (XV в.), а также пьес театров Но и Кабуки.

41

Минамото Ёритомо — первый сёгун периода Камакура (1147–1199).

42

Ёронотаки — водопад в верховьях реки Ёрогава, в префектуре Гифу. В начале VIII в. считался источником молодости.

43

Заблудшая овца (англ.).

44

Дьявол (англ.).

45

Хакама — шаровары, Часть японского официального костюма.

46

«Не твоя ли история это» (букв.: «Это тебя касается») — слова из «Сатиры» Горация. См.: «Римская сатира», кн. I, сатира 1-я, с. 9. Перевод М. Дмитриева, М., «Художественная литература».

47

Имеется в виду англо-японский союзный договор, заключённый 30 января 1902 г.

48

Цудзуми — небольшой ручной барабанчик особой формы, сверху и снизу обтянутый кожей, по которому ударяют сжатыми вместе пальцами.

49

Китагава Утамаро (1753–1806) — японский художник, известный написанными в особой манере женскими портретами.

50

Тансэйкай — название общества художников.

51

Хаори — длинный жакет (кофта, накидка) японского покроя, принадлежность выходного или парадного мужского и женского костюма.

52

Джемс Максвелл (1831–1879) — английский физик.

53

П. Н. Лебедев (1866–1912) — русский физик.

54

Курбе Гюстав (1819–1877) — французский художник-реалист, участник Парижской коммуны.

55

Сама истина (франц.).

56

Моро Гюстав (1820–1898) — французский художник.

57

Шаванн Пьер (1824–1898) — французский художник.

58

Речь идёт о бронзовом памятнике видному деятелю буржуазной революции Мэйдзи Омура Масудзиро, сооружённом на территории храма Ясукуни.

59

Дзюдо — японская борьба вольного стиля и система самозащиты.

60

«Хайдриотафия» — книга английского врача и писателя Томаса Брауна (1605–1682).

61

Имеется в виду папа римский Иннокентий III (1160–1216).

62

Римский император Адриан Публий Элий (76-138) ещё при жизни построил свою усыпальницу.

63

Каннон-сама (буд.) — богиня милосердия, изображаемая в образе прекрасной женщины.

64

Отафуку, или окамэ — театральные маски круглолицых женщин, скуластых, с приплюснутым носом.

65

Маски театра Но — японского театра масок, одного из древнейших видов японского театрального искусства.

66

Укиёэ — японская жанровая живопись эпохи Токугава (XVII–XIX вв.).

67

Пьер Лоти (1850–1923) — французский писатель и морской офицер. Японии посвящены его записки «Осень в Японии», повесть «О-Кику-сан».

68

Нисикава Сукэнобу (1671–1751) — известный японский художник.

69

Го — японская игра типа шашек.

70

Любовь (к чему-либо) (англ.).

71

О-кагура — синтоистские пляски и пантомимы в масках в сопровождении оркестра национальных инструментов, исполняемые во время ежегодных празднеств. Синто (синтоизм) — древняя религия японцев.

72

Theatron — место для зрителей, Orchestra — площадка перед сценой для хора и музыкантов, Skene — сцена, Proskenion — просцениум.

73

Имеется в виду Сога-но Ирука — сановник при дворе императора Когёку (594–661).

74

Суйко — 33-й император Японии (годы правления 592–628).

75

Киммэй — 29-й император (годы правления 539–571).

76

Оодзин — 15-й император (годы правления 270–310). Сёму — 49-й император Японии (годы правления 724–749).

77

О-Сити Яоя — дочь зеленщика из Эдо, полюбившая своего ровесника, шестнадцатилетнего юношу. История их любви описана известным японским писателем XVII в. Ихара Сайкаку в новелле «Повесть о зеленщике, сгубившем ростки любви».

78

Нацумэ Сосэки. Мальчуган. Повесть. М., Гослитиздат. 1956,

79

Нацумэ Сосэки. Ваш покорный слуга — кот. Повесть. М., Гослитиздат, 1960.

80

Нацумэ Сосэки, Сердце. М., Гослитиздат, 1935.

Назад 1 ... 47 48 49 50 51 Вперед
Перейти на страницу:

Сосэки Нацумэ читать все книги автора по порядку

Сосэки Нацумэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


САНСИРО отзывы

Отзывы читателей о книге САНСИРО, автор: Сосэки Нацумэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*