Kniga-Online.club
» » » » Исаак Башевис-Зингер - Короткая пятница и другие рассказы[Сборник]

Исаак Башевис-Зингер - Короткая пятница и другие рассказы[Сборник]

Читать бесплатно Исаак Башевис-Зингер - Короткая пятница и другие рассказы[Сборник]. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 42 43 44 45 46 Вперед
Перейти на страницу:

Песах, Пасха — время Исхода из Египта, справляется на протяжении семи недель месяца Нисан.

Плетцель (идиш) — плоский пирожок.

Пурим — праздник в память о чудесном избавлении евреев Персидского царства от гибели в 450 г. до н. э.

Пуримский пирожок — праздничное блюдо из теста, выпекаемого с маком в форме треугольника.

«Путеводитель колеблющихся» — основной философский труд Маймонида.

Пятикнижие — см. Тора.

Рабби — глава хасидской общины.

Раввин — духовный наставник общины.

Раши — рабби Шлойме Ицхаки (1040–1105), средневековый комментатор Талмуда.

Ребецин (идиш) — жена раввина.

Саббатай Цви (1626–1676) — каббалист, лжемессия, в конце жизни принял ислам.

Сандалфон — каббалистический Князь ангелов.

Священные Свитки — свитки Торы.

Седер — праздничная трапеза в первую пасхальную ночь.

«Сильная рука» — сочинение Маймонида, известное также под названием «Повторение Торы».

Симхат Тора — праздник, посвященный окончанию годичного цикла чтения Торы.

Субботний переход — имеется в виду один из субботних запретов: удаляться от границы места, где ты живешь, на расстояние, превышающее километр.

Суккот — праздник сбора урожая.

Суккуб — женский демон, соблазняющий мужчин.

Талес — шерстяное или шелковое покрывало, в которое облачаются мужчины для утренней молитвы.

Талес гадоль — большой талес, парадное молитвенное покрывало.

Талес котн — малый талес, который носят под верхней одеждой.

Талмуд — свод священных еврейских текстов, комментирующих Тору.

Тиша-бэ-Ав — девятый день месяца Ав, день поста и скорби в память о падении Иерусалима и разрушении Храма.

Тора — Пятикнижие Моисея, первые пять книг Священного Писания, в более широком смысле — все учение иудаизма.

Тофет — яма для принесения в жертву детей богу Ваалу, в переносном смысле — Ад.

Трефный — не кошерный, запрещенный к употреблению религиозным законом.

Тридцать третий день Омера — полупраздничный день, когда траурные обычаи «счета Омера» отменяются. В этот день принято жечь костры и стрелять из луков.

Тридцать шесть праведников — праведники, присутствующие в каждом поколении и скрытые в обличий невежд и бедняков.

Устав рабби Гершома — закон, запретивший евреям многоженство, изданный в XI в. Гершомом бен-Иегудой (960(?)—1028), ученым, поэтом, главой талмудической школы, обучавшей раввинов Франции и Германии.

Филактерии — прямоугольные футляры, содержащие изречения из Торы, которые прикрепляют ко лбу и левой руке во время утренней молитвы.

Хавдала — обряд проводов Субботы или праздника.

«Хадасса» — международная женская еврейская благотворительная организация.

Хала — субботний хлеб.

Хаим Витал (1542–1620) — каббалист, ученик Исаака Лурии (1534–1572), создателя одного из ведущих каббалистических течений, так называемой «лурианской школы».

Ханука — праздник освящения алтаря, в память о чуде, случившемся во время восстания Маккавеев против сирийцев в 164 г. до н. э.

Ханукальный подсвечник — праздничный восьмисвечник, «ханукия», который зажигают в каждый из восьми вечеров праздника Хануки.

Хасид — последователь мистического течения в иудаизме, возникшего в XVIII в. в Восточной Европе.

Хедер — начальная религиозная школа.

Хупа — свадебный балдахин, под которым невеста и жених стоят во время обряда бракосочетания.

Четыре буквы Святого Имени — Ягве («Сущий»), непроизносимое в иудаистской традиции Имя Бога.

Шаврири, Брири — злые духи, вызывающие недуги.

Шавуот — праздник дарования Торы пророку Моисею на горе Синай.

Шулхан-арух — свод религиозных законов и правил.

Шива — религиозный обряд оплакивания покойника, в продолжение которого оплакивающие сидят в разорванных одеждах без обуви семь дней.

Шикса (идиш) — девушка-нееврейка.

Шлемиль (идиш) — простак.

Шофар — бараний или козий рог, в который трубят в синагоге во время новогодней службы и на исходе Йом Кипура.

Элул — двенадцатый месяц еврейского календаря, соответствующий августу или сентябрю.

Примечания

1

35,50C. Примечание сканировщика.

2

…сожрет? — Примечание сканировщика.

3

Gesundheit (идиш) — Будь здоров!

4

Pentecost церк. пятидесятница, троицын день. Примечание сканировщика.

5

Стреха — нижний, свисающий край крыши деревянного дома, избы. 2) Крыша, кровля избы, хаты (обычно соломенная). Примечание сканировщика.

Назад 1 ... 42 43 44 45 46 Вперед
Перейти на страницу:

Исаак Башевис-Зингер читать все книги автора по порядку

Исаак Башевис-Зингер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Короткая пятница и другие рассказы[Сборник] отзывы

Отзывы читателей о книге Короткая пятница и другие рассказы[Сборник], автор: Исаак Башевис-Зингер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*