Kniga-Online.club
» » » » Жены и дочери. Мэри Бартон [сборник 2023] - Элизабет Гаскелл

Жены и дочери. Мэри Бартон [сборник 2023] - Элизабет Гаскелл

Читать бесплатно Жены и дочери. Мэри Бартон [сборник 2023] - Элизабет Гаскелл. Жанр: Классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 373 374 375 376 377 Вперед
Перейти на страницу:

70

Томас Грей (1716–1771), «Происхождение Одина» (1768).

71

Подлинный (лат.).

72

«Моя вина!» (лат.).

73

Цитата, приписываемая Стерну, принадлежит миссис Гибсон.

74

Импровизацией (фр.).

75

Лукулл давал своим слугам указания о количестве и статусе гостей на пиру, называя назначенную для него залу.

76

Быт., гл. 2.

77

Уильям Вордсворт (1770–1850), «Был скован сном мой дух».

78

Совсем всерьез (фр.).

79

«Вину всегда возлагают на отсутствующих» (фр.).

80

Цитата из поэмы «Воздаяние» английского писателя, поэта и драматурга Оливера Голдсмита (1730–1774).

81

Месье Палисс скончался, расставшись с жизнью; за четверть часа до кончины он был еще жив (фр.).

82

Произведениями искусства (фр.).

83

В оригинале — строка из стихотворения Роберта Бёрнса «The Cotter’s Saturday Night». В русском переводе Т. Щепкиной-Куперник «Субботний вечер поселянина» эта строка выглядит иначе: «Мать из старья шьет заново убор».

84

Биение моего сердца (гэльский).

85

Джон Говард Пейн (1791–1852), «Дом, милый дом».

86

Букв.: «всегда куропатка» <подается к столу> (фр.); здесь: чувство монотонности, безнадежности.

87

Из поэмы Оливера Голдсмита «Странник».

88

Имеется в виду изречение Цицерона: minus solum, quam cum solus esset — наименее одинок тот, кто пребывает наедине с самим собой (лат.).

89

Вечно появляющейся некстати (фр.).

90

Из стихотворения «Против праздности и баловства» английского поэта Исаака Уоттса (1674–1748).

91

Здесь: неловкость, детскость (фр.).

92

Заговори об осле — и тут же увидишь его уши (фр.).

93

Проявления участия (фр).

94

Имеются в виду мемуары Максимилиана де Бетюна, герцога Сюлли (1559–1641), французского государственного деятеля, министра Генриха IV.

95

Дамским бельем (фр.).

96

Иов., гл. 14.

97

В оригинале: неточная цитата из поэмы Сэмюеля Кольриджа «Кристабель» (Her face, oh call it fair not pale).

98

Слова Гамлета в пьесе Шекспира (акт 3, сцена 2), перевод Б. Пастернака.

99

Не знаю, что именно (фр.).

100

Речь идет о персонаже ирландского фольклора: бросив в небо свой серп, он забывает отпустить рукоятку и сам оказывается на Луне, в обществе Лунного Человечка.

101

Без связи с предыдущим (фр.).

102

В те времена, чтобы сэкономить на бумаге и на почтовых расходах, принято было исписывать лист одновременно и по вертикали и по горизонтали.

103

В поэме Эдмунда Спенсера (1553–1599) «Королева фей» Дуэсса — воплощение лжи и коварства.

104

Воздыхателе (фр.).

105

Имеется в виду книга Ричмол Мэнгнол (1769–1820), написанная в форме вопросов и ответов по истории и другим областям знаний, служила своего рода катехизисом для многих поколений английских учительниц и гувернанток.

106

Все стихи, кроме специально отмеченных, даются в переводе Э. Гольдернесса.

107

«Берегись воды!» (фр.).

108

Безупречная (фр.).

109

Перевод Г. Шенгели.

110

Тот, кто любит (исп.).

111

Мамочка моя! (ит.).

112

Перевод Б. Пастернака.

113

Диковинкой (лат.).

114

Тоску по родине (нем.).

115

Уверенностью (фр.).

116

«Золотая вода» (нем.).

117

Перевод П. Мелковой.

118

Nunc dimittis — Ныне отпущаеши (лат.).

119

Перевод Г. Шенгели.

Назад 1 ... 373 374 375 376 377 Вперед
Перейти на страницу:

Элизабет Гаскелл читать все книги автора по порядку

Элизабет Гаскелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Жены и дочери. Мэри Бартон [сборник 2023] отзывы

Отзывы читателей о книге Жены и дочери. Мэри Бартон [сборник 2023], автор: Элизабет Гаскелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*