Хуан Валера - Пепита Хименес
Москва, Государственное издательство художественной литературы, 1958.
[1] Nescit labi virtus – добродетель незыблема (лат.).
[2] Паралипоменон – греческое название двух последних книг Ветхого завета, излагающих события, о которых не упоминается в предыдущих книгах.
[3] Куахадо – блюдо из рубленого мяса с овощами, яйцами и сахаром.
[4] Мария де Агреда (XVII в.) – испанская монахиня, славившаяся своими «видениями».
[5] Метод рассуждений – один из методов схоластического богословия.
[6] Непосредственное постижение – богословский термин, означающий постижение сущности бога без участия разума.
[7] Амадис, Ориана – персонажи рыцарского романа «Амадис Галльский» (XVI в.).
[8] Цирцея – волшебница, персонаж «Одиссеи» Гомера.
[9] Эгерия – (миф.) нимфа, с которой советовался один из первых римских царей, Нума Помпилий.
[10] Новена – девятидневное богослужение (исп.).
[11] Святой Иероним – деятель римской церкви (330 – 419), автор латинского перевода библии.
[12] Хуан де ла Крус – испанский монах (XVI в.), основал вместе с Тересой де Хесус монашеский орден кармелитов.
[13] Царственный пророк – библейский царь-пророк Давид.
[14] Нимврод – легендарный библейский царь; искусный охотник.
[15] Фиваида – область в древнем Египте, куда удалялись на покаяние христианские отшельники.
[16] Иоанн 3латоуст (347 – 407) – известный греческий церковный деятель и писатель.
[17] Фанега – здесь: мера площади, приблизительно равная 2/3 га.
[18] Эней – (миф.) легендарный царь, сын богини Афродиты.
[19] Каллимах – греческий поэт и ученый (III в. до н. э).
[20] Либуша – легендарная правительница древней Чехии.
[21] Согласно библейской легенде, ангелы явились Аврааму и предсказали ему рождение Исаака.
[22] Гиппокентавр – (миф.) дикий обитатель гор и рощ, изображавшийся в виде полуконя-получеловека.
[23] Бабьека – легендарный конь Сида, героя испанских сказаний.
[24] Буцефал – конь Александра Македонского.
[25] Согласно мифологии, бог Солнца разъезжает по небу в колеснице, запряженной огненными конями.
[26] Гарроча – копье пикадора (участника боя быков).
[27] Романсы – испанские стихотворные героические сказания.
[28] Католические короли – Фердинанд Арагонский и Изабелла Кастильская; в их царствование произошло образование единого испанского государства.
[29] Боабдил – последний мавританский король Гранады.
[30] Львиный двор – двор в Альгамбре, резиденции мавританских королей в Гранаде.
[31] Иньиго (Игнатий) де Лойола (начало XVI в.) – основатель ордена иезуитов, причисленный католической церковью к лику святых.
[32] Оглашенный – обращенный в христианство, которому предстоит церемония крещения.
[33] Елеосвящение (или соборование) – помазание больного елеем перед смертью.
[34] Федра – (миф.) жена царя Тезея, влюбившаяся в своего пасынка Ипполита.
[35] Изречение из псалмов Давида; здесь означает: одна беда рождает другую.
[36] Амнон (библ.) – старший сын царя Давида. Фамарь – дочь царя Давида от второй жены.
[37] Дина (библ.) – дочь патриарха Иакова.
[38] Патмосский орел. – Имеется в виду легендарный автор апокалипсиса – Иоанн Богослов, по преданию написавший эту книгу на острове Патмос в Эгейском море.
[39] Юдифь (библ.) – легендарная героиня, умертвившая полководца ассирийцев Олоферна.
[40] Сисара (библ.) – ханаанский полководец, предательски убитый во время сна в шатре у Иаили.
[41] Свирепый гиббелин – Данте, принадлежавший к партии гиббелинов – сторонников власти императоров.
[42] Пигмалион – легендарный греческий скульптор, влюбившийся в изваянную им статую, которая была оживлена богами.
[43] Бонавентура – итальянский церковный деятель XIII века.
[44] Первый и последний – так апостол Иоанн Богослов называет в евангелии Иисуса Христа.
[45] Иоав (библ.) – племянник царя Давида, один из его полководцев.
[46] Амессай (библ.) – племянник царя Давида, один из его полководцев, предательски убитый Иоавом.
[47] Катулл – древнеримский поэт-лирик (I в. до н. э.).
[48] Арроба – мера веса, равная 11,5 кг.
[49] По библейской легенде, Исав продал младшему брату Иакову свое первородство за чечевичную похлебку.
[50] «Новый человек» (еванг.) – человек, свободный от грехов, в отличие от «ветхого человека», отягощенного грехами.
[51] Матильда, Мален-Адель – персонажи из романа французской писательницы Коттень (конец XVIII в.) «Матильда, или Крестовые походы».
[52] Храмовник, Ревекка, леди Ровена, Айвенго – персонажи романа Вальтера Скотта «Айвенго».
[53] Де Лавальер – любовница французского короля Людовика XIV.
[54] Алькальд – городской голова, староста (в деревне). Коррехидор – представитель центральной судебной власти, наделенный обширными полномочиями.
[55] Инфанта Микомикона – героиня рыцарских романов, упоминаемых в «Дон Кихоте» Сервантеса.
[56] Артемисия – царица Карии, в древности считавшаяся образцом супружеской любви и преданности.
[57] Диспенсация – разрешение папы римского сделать исключение из каких-либо церковных постановлений или правил.
[58] Исаия – один из библейских пророков.
[59] Эдом – горная страна на юге Палестины.
[60] Энона – сводня; кормилица Федры в трагедии Расина «Федра». Селестина – сводня; персонаж испанского романа Ф. Рохаса «Селестина» (XV в.).
[61] Angelus Domini – «Ангел господень» (лат.). Католическая молитва.
[62] Плектр – тонкая пластинка, употреблявшаяся при игре на струнных инструментах.
[63] Дафнис, Хлоя – персонажи пастушеского романа греческого писателя Лонга «Дафнис и Хлоя».
[64] Невестка Ноэмини – Руфь, героиня библейской книги «Руфь».
[65] Лаура, Беатриче, Джульетта, Маргарита, Элеонора – женские образы, воспетые великими поэтами Петраркой, Данте, Шекспиром, Гете, Тассо.
[66] Цинтия (Кинфия), Гликера, Лесбия – имена возлюбленных, прославлявшихся греческими и римскими поэтами.
[67] Вашти – жена библейского царя Агасфера, Эсфирь – вторая жена Агасфера.
[68] Суламифь – возлюбленная царя Соломона («Песнь песней»). Ревекка (библ.) – жена Исаака, мать Иакова.
[69] Аспазия – знаменитая греческая гетера времен Перикла (V в. н. э.); славилась своим умом. Гипатия – женщина-философ в Александрии (V в. н. э.).
[70] Стола – длинное просторное платье римских женщин. Пеплос – просторное женское платье (греч.).
[71] То есть святому Иосифу. Пепита – уменьшительное от Хосефа (женская форма имени Хосе-Иосиф).
[72] Дон Родриго Кальдерон – фаворит герцога Лермы, фактического правителя государства при Филиппе III; был казнен после смерти Филиппа III и отставки Лермы.
[73] «Анабазис» – произведение Ксенофонта (IV в. до н. э.), описывающее отступление десятитысячного греческого отряда от Месопотамии к Мраморному морю; в этом походе участвовал и Ксенофонт
[74] Ямвлих (II в.) – греческий писатель.
[75] Аполлоний Тианский (I в.) – греческий философ-мистик.
[76] Краузисты – последователи вульгарного немецкого философа-идеалиста Краузе (XIX в.), более известного в Испании, чем на его родине.