Хватит врать - Филипп Бессон
Примечания
1
Французская ассоциация кемпингов – Groupement des Campeurs Universitaires (Университетское туристическое объединение). – Здесь и далее примеч. пер.
2
В мае-июне 1968 года во Франции происходили массовые протесты, их начали студенты, потом к ним присоединились рабочие и другие слои общества.
3
«Дикие ночи» (Les Nuits fauves) – фильм, снятый в 1992 году Сирилом Колларом по собственному одноименному роману.
4
Из песни Жан-Жака Гольдмана «Pas l’indifférence».
5
Патрис Шеро – французский режиссер, актер и сценарист.
6
Возможно, имеется в виду процесс выделения фракций жидкости при дистилляции. «Долей ангелов» обычно называют часть спирта, испарившуюся из бочек в процессе выдержки, ее сложно увидеть.
7
Téléphone – французская рок-группа, основанная в 1976 году.
8
Роман Маргерит Дюрас «Yann Andréa Steiner» написан в 1992 году. Песню «Capri c’est fini» (букв.: «С Капри покончено») написал и исполнял французский певец Эрве Вилар в 1965 году. Песня принесла исполнителю, которому тогда было 19 лет, большой успех и была записана им на четырех языках.
9
Имеется в виду фильм 1955 года, снятый по книгам Джованнино Гуарески, которые повествуют о соперничестве деревенского священника и мэра-коммуниста.
10
Отсылка к роману Эрве Гибера «Без ума от Венсана».
11
Имеется в виду ролик известного рекламного агентства Жана Минёра с прославившимся персонажем Petit Mineur (букв.: Маленький шахтер, обыгрывается фамилия владельца агентства).
12
Фильм Клода Пиното, снятый в 1980 году, кинодебют Софи Марсо.
13
Rusty James (Rumble Fish, «Бойцовая рыбка», 1983 год) – фильм Френсиса Форда Копполы по роману Сьюзан Хинтон «Бойцовые рыбки» (русский перевод, сделанный Ю. Мачкасовым, опубликован в издательстве Livebook в 2018 году).
14
Поезд, составленный из вагонов типа Corail (производились в 1975–1989 годах), название переводится как «коралл» – и этот смысл подкрепляется ярким цветом дверей, но одновременно соединяет в себе французские слова «комфорт» и «рельс».