Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие
��Возвращаясь к началу нашего разговора,�� сменил я тему после того, как мы с ним сошлись во мнении, что его дядя Джозеф глуп и слеп на оба глаза, надо бы ему обратиться к хорошему окулисту,�� я заметил, что, говоря о Флоренс, ты назвал ее �моя невеста�. Значит, с тех пор как мы виделись прошлый раз, над вами пролетел голубь мира? Можно считать вашу расторгнутую помолвку восстановленной?
Он кивнул.
��Да. Я пошел на ряд уступок по некоторым пунктам.�� Он как бы невзначай коснулся пальцем своей верхней губы, и по лицу его пробежала тень муки.�� Сегодня утром состоялось примирение.
��Отлично!
��Ты что, рад?
��Конечно.
��Хо!
��В каком смысле �Хо�?
Он пристально посмотрел на меня.
��Вустер, ладно тебе прикидываться. Ты же знаешь, ты сам в нее влюблен.
��Глупости.
��Глупости? Как бы не так. Меня не проведешь, и не надейся. Ты боготворишь ее, и я по-прежнему склонен думать, что эта твоя затея с усами имела на самом деле целью похитить ее у меня. Одно могу сказать: если я когда-нибудь увижу, что ты увиваешься вокруг Флоренс и пытаешься ее у меня сманить, я разломаю тебе хребет на четыре части.
��На три, ты говорил.
��Нет, на четыре. Впрочем, рад сообщить, что ближайшее время она будет для тебя вне пределов досягаемости. Сегодня она уезжает в Вустершир в гости к твоей тетке миссис Трэверс.
Поразительно, как одно неосторожное слово может посадить человека в глубокую калошу. Я чуть было не промолвил:
�Да, она мне говорила�, что имело бы, понятно, катастрофические последствия. Но в последнюю минуту я все же сумел вместо этого пробормотать:
��Вот как? Она едет в Бринкли? И ты тоже?
��Я приеду следом через несколько дней.
��С нею ты, значит, не поедешь?
��Подумай сам. Неужели я соглашусь явиться на люди, пока эти чертовы усы, на которых она настаивает, не приняли мало-мальски пристойный вид? Буду сидеть в четырех стенах и дожидаться, чтобы эта мерзкая растительность немного разрослась. Пока, Вустер. Ты не забудешь, что я тебе говорил насчет твоего спинного хребта?
Я заверил его, что буду помнить, он допил свой эликсир и удалился.
8Несколько следующих дней я был в пике своей формы, кипел энергией и очаровывал всех и каждого бодрыми улыбками и остроумными замечаниями. В этот благодатный период, если слово �благодатный� здесь подходит, я, можно сказать, ожил, как цветок после поливки.
С моих плеч свалился колоссальный груз. Только те, кто испытал на себе, каково это, когда отдыхаешь в курительной комнате, а из воздуха то и дело упрямо материализуется Дж. д'Арси Чеддер, подкрадывается сзади и дышит тебе в затылок,�� только изведовавшие эту муку способны до конца оценить облегчение, испытываемое от того, что можно спокойно развалиться в кресле и заказать порцию подкрепляющего, совершенно не опасаясь, что вот-вот опять появится этот выдающийся бич Божий. Я чувствовал себя приблизительно так же, как девочка Мэри, если бы, оглянувшись, не обнаружила у себя за спиной неизменного барашка.