Редьярд Киплинг - Самая удивительная повесть в мире и другие рассказы
Тогда они распустили свои пояса и стали закусывать. До тех пор они питались только урывками. Когда пища придала им силы, гуркхи проспали много часов подряд, и мне говорили, что шествие невыносимых ног перестало двигаться перед их глазами.
Хавильдар-майор поднял руку ладонью вверх, показывая этим, что его рассказ окончен.
— Мы хорошо и с честью вышли из дела, — заметил субадар-майор.
— Правильно, правильно, — сказал полковой капеллан. — Приятно слышать подобные рассказы в дурные годы, а, без сомнения, наше время — время нехорошее.
Примечания
1
Саг — собака.
2
Даур — экспедиция войск, сопровождающаяся различными приключениями.
3
Шуточное название английского солдата.
4
Театр комической оперы.
5
Так называется морское бюро, которое управляет маяками известного района.
6
Искажённое «Get out», что значит «Уходите прочь».
7
Ямрах — поставщик животных для зверинцев.
8
Большая китайская лодка, которая может служить и жилищем.
9
Черт возьми.
10
mad — сумасшедший (англ.).
11
damn (англ.) — единственное слово, которое знал его сожитель Чаллонг.
12
Субадар-майор — высший чин, доступный для туземного офицера индийской армии, чин этот приблизительно равняется чину капитана. Хавильдар-майор — высшая степень не штаб-офицерских чинов.