Kniga-Online.club
» » » » Артур Мейчен - In convertendo. Рассказы

Артур Мейчен - In convertendo. Рассказы

Читать бесплатно Артур Мейчен - In convertendo. Рассказы. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

3

Тот, Кто превращает скалу в озеро и камень — в источник вод (лат.).

4

Радуйся (лат.).

5

Мы как бы утешились. Приходящие же придут с ликованием, неся свои снопы (лат.).

6

Ис. 54: 11–12.

7

Ос. 14: 6–8.

8

От. 4: 3.

9

Камень преткновения и краеугольный камень (лат.).

10

Вид лимона.

11

Здесь: соответствующие (лат.).

12

Предыдущие поколении, прошлые времена (лат.)

13

Путь к небесному человеку.

14

Древнее общесемитское божество плодородия, вод, войны.

15

Невидимая магическая гора (лат.).

16

Молись за нас во все века веков, амен, аллилуйя (лат.).

17

Как сказал бык, в варварском народе, о Господи (далее непереводимый набор букв) (лат.).

18

В чем содержится хорошее вино? (лат.)

19

Набор не связанных между собой слов.

20

Той же сущности, того же существа (лат.).

21

Приемлемо! Принимается! (лат.)

22

Инклюзивный. Букв. «заключающий в себе», т. е. распространяющийся на более широкий круг предметов (лат.).

23

Тем лучше (лат.).

24

Следовательно, Бога нет (лат.).

25

Напиток, питье (лат.).

26

Главная фигура (лат.).

27

Только Вакхид (лат.). Вакхид — потомок Геркулеса.

28

Здесь: основная чувственность (лат.).

29

Доброе вино (лат.).

30

Мир с вами, амен, придите по возможности (лат.).

31

Здесь: единственный вход (лат.).

32

Пьяница (англ.).

33

В третьей книге романа «Гаргантюа и Пантагрюэль».

34

Здесь: радует (лат.).

35

Сочинение профессора Базельского университета Эммануила Кенига, посвященное алхимикам и астрологии.

36

Ум, рассудок, разум; мыслительная способность человека (лат.).

37

Что мы знаем? (фр.)

38

Невидимое божество (лат.).

39

Верно, ибо невозможно (лат.).

40

См. картину английского живописца и графика Джона Эверетта Миллеса (1829–1896) «Рыцарь Эррант».

41

1831–1832 гг.

42

Следовательно (лат.).

43

Разность (лат.).

44

Последующий кредит (лат.).

45

Здесь: достижение, осуществление мечты (франц.).

46

Центр Лондона и средоточие торговли.

47

Томас Овербери

48

Т. Ширли

49

Состав преступления; совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство, основные улики.

50

Оранжево-розовый.

51

Конец света (франц.).

52

Песенка игривого, часто фривольного содержания.

53

Здание суда в Лондоне.

54

Народное название праздника Ивана Купалы.

Комментарии

1

Название рассказа можно перевести с латыни и как «В процессе превращения», и как «Вспять» (термин, встречающийся в алхимических текстах, когда адепты «Королевской науки» рассуждают о том, что и путь наверх и путь вниз — один и тот же путь).

В 1908 г. Мейчен закончил свой роман о Граале, названный им в первом издании «Орнамент в зеленом». Работая над романом, писатель опубликовал и ряд новелл, персонажем которых выступает Амброз Мейрик — главный герой романа. «In Convertendo» — одна из таких разработок, построенная на дантевской символике.

2

сопряженному с чувством страха процессу, что зовется Путем через Чистилище. — Намек на алхимическую операцию кальцинирования, когда путем прокаливания вещество избавляется от летучей субстанции.

3

Галилеянин — житель палестинской области Галилеи, в данном случае — Иисус Христос, о котором император Юлиан, умирая, сказал: «Ты победил меня, галилеянин».

4

Киприда (гр. Kypris) — в древнегреческой мифологии одно из имен Афродиты, данное ей по названию о. Кипр, на который, согласно легенде, она вышла после рождения из морской пены.

5

Суинберн, Элджернон Чарлз (1837–1909) — английский поэт и критик.

6

Телемское аббатство — в романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» символ идеального поселения.

7

«Дафнис и Хлоя» — произведение древнегреческого писателя Лонга (II–III вв. н. э.).

8

«Афродита» — поэма испанского поэта Луиса де Гонгоры (1561–1627).

9

Апулей (ок. 124 н. э. — ?) — древнеримский писатель, софист.

10

Эсхил (ок. 525–456 до н. э.) — древнегреческий поэт-драматург, «отец трагедии».

Софокл (ок. 496–406 до н. э.) — древнегреческий поэт-драматург.

11

Эдип — в греческой мифологии сын царя Фив Лаия. По приказу отца, которому была предсказана гибель от руки сына, был брошен младенцем в горах. Спасенный пастухом, он, сам того не подозревая, убил отца и женился на своей матери, став царем Фив. Узнав, что сбылось предсказание оракула, Эдип ослепил себя.

12

Фурии — в римской мифологии богини мщения, обитающие в подземном царстве; соответствуют греческим эриниям. В переносном значении — злая женщина.

13

Ланг, Эндрю (1844–1912) — шотландский журналист, поэт, писатель и ученый автор работ по ритуалам и мифологии.

14

Атанор — специальный горн (в переводе с греч. — бессмертный), где огонь, раз разведенный, должен был гореть до конца Великого Делания.

15

Мушмула — род деревьев и кустарников семейства розоцветных.

16

Вселенские Соборы — съезды высшего духовенства христианской церкви, где выносятся решения богословского, церковно-политического и дисциплинарного характера. Православная церковь признает полномочными 7 первых Вселенских Соборов (IV–VIII вв.).

17

Скарабей — согласно преданию, из ноздрей и головы Осириса, погребенной в Абидосе, вышел скарабей, бывший в свое время символом и олицетворением бога Хепера, создателя всего сущего, и символом воскрешения. Считалось, что фигурка скарабея или сам жук обладают удивительной силой. Поэтому если сделать из камня скарабея и написать на нем соответствующие «слова власти», то он не только защитит физическое сердце, но и даст умершему новую жизнь и бытие.

18

Сефироты (древнеевр. Sephiroth) — согласно каббале, десять эманаций бога, которые составляют основные формы всякого бытия: Венец, Мудрость, Ум, Милость или Великодушие, Крепость или Суд, Красота или Великолепие, Торжество, Слава или Величие, Основание, Царство. В своей совокупности сефироты символически представляют небесного человека — Адама Кадмона; десять сефирот изображаются чаще всего в виде символического дерева.

Перейти на страницу:

Артур Мейчен читать все книги автора по порядку

Артур Мейчен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


In convertendo. Рассказы отзывы

Отзывы читателей о книге In convertendo. Рассказы, автор: Артур Мейчен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*