Сюй Ди-шань - Возвращение
«Боже мой, солдат, – подумала она, немея от страха. – Бежать!» Но ноги не слушались.
– Что тебе?
– Снимай одежду, шапку, туфли… живо! Деньги, браслет, кольцо, серьги – все выкладывай. Пошевеливайся и не вздумай кричать, не то прикончу.
Видя, что поблизости никого нет и кричать бесполезно, барышня отдала все, что у нее было. А та, кого она приняла за бандита, быстро собрала ценности, одежду, увязала в узел и бросилась бежать.
Ограбленная осталась в одном белье и, дрожа от холода, села под деревом. Минут через двадцать на дороге показался парень верхом на осле – это был погонщик. Барышня стала звать па помощь.
Парень принялся ее утешать.
– Не бойся, я верну тебе твои вещи. – Он сбросил с себя старый тулуп. – Накинь пока, а я догоню бандита. Он не мог далеко уйти.
Парень подстегнул осла и помчался вперед.
В это время женщина миновала храм Дачжунсы и, задыхаясь, продолжала бежать, увязая в глубоком снегу. Вдруг она услышала, что за ней гонятся.
– Стой, стой! – раздался крик.
Она обернулась и поняла, что предстоит отчаянная схватка. Выхватив револьвер, направила его на преследователя и крикнула:
– Не подходи, застрелю!
На самом же деле она понятия не имела, как обращаться с оружием.
Парню едва минуло двадцать два года, и смелости у него было хоть отбавляй.
– Смотри-ка, – сказал он, – такого маленького револьвера я никогда не видал. Эту игрушку ты наверняка купил па рынке, чтобы пугать дураков. Но я не боюсь. А ну, отдавай, что украл, не то свяжу, сдам в полицию, и тебя расстреляют.
Женщина попятилась, но парень продолжал наседать. Она машинально спустила курок. Пуля попала в грудь, погонщик качнулся и рухнул на землю. Выстрел был тихим, как из пугача. Женщине не верилось, что преследователь мертв, и она ощупала его грудь, бросив револьвер на землю.
– Какое несчастье! – вскрикнула она, увидев кровь на своей руке, но тут же вытерла ее о край одежды погонщика, схватила узел, вскочила на осла и, стегнув его что было силы, помчалась вперед.
Прошло еще четверть часа.
Молодая женщина в тулупе сидела под деревом. На дороге показался парикмахер с коромыслом на плече – он шел в свою деревню встречать Новый год.
– Никак, невестка Лю, – воскликнул он удивленно. – Что это ты сидишь здесь в снегу?
Та рассказала, что с ней случилось, и описала внешность бандита.
Парикмахер знал, что у женщины нет родных и, пользуясь этим, свекровь над ней измывается. Лишь ради праздника она разрешила невестке нарядно одеться. А теперь деньги, которые свекровь дала на покупки, украли. Молодая женщина была в отчаянии.
Парикмахер, как и погонщик, решил во что бы то ни стало помочь бедняжке.
– Успокойся, – сказал он, – я постараюсь найти бандита.
Он оставил возле женщины свое коромысло с вещами и побежал что есть духу.
У дороги лежал человек. Парикмахер склонился над ним, стал трясти.
– Ой, убили! – в страхе закричал он и бросился наутек.
Обычно за городом полицейские появляются редко, но в тот день, как на грех, один из них, спускаясь с холма, увидел на земле труп и бегущего человека и решил, что это убийца.
– Стой! – завопил полицейский.
Услышав резкий окрик, парикмахер остановился.
– Убил человека и удираешь?
– Я не убивал, я догоняю бандита.
– Ты и есть бандит, кого же догонять? Пошли в участок, там разберемся.
– Меня там ждет женщина, ее ограбили. Я парикмахер, свои вещи оставил возле нее. Пойдемте со мной, посмотрите.
– Хватит врать, попался, так не виляй! – заорал полицейский. – Следуй за мной!
– Неужели голыми руками можно убить человека? Как представитель власти вы должны понять, что я не преступник. Ведь я его не грабил!
– Ишь как вывертывается! Будто нельзя забросить револьвер! Наверно, из мести убил. – Вдруг полицейский заметил валявшийся на земле револьвер. Он поднял его и обмотал полицейским шнуром. – Может, скажешь, что это не твой? Хватит болтать!
И он потащил парикмахера в полицию.
Тем временем настоящий убийца мчался верхом на осле. Вот уже Цинхуаюань остался позади. Опасаясь погони, женщина слезла с осла, изо всех сил стегнула его кнутом, затем схватила узел с вещами и поднялась на холм. Очутившись посреди кладбища, густо засаженного елью и сосной, она присела за могильным холмом, развернула персиковый халат, полюбовалась на голубую шапочку с павлиньим пером и представила, какой нарядной станет ее Да-ню в этой одежде. Потом взглянула на браслет и кольцо – они были серебряные, но отличались тонкой старинной чеканкой, не то что нынешние украшения. И вдруг ей показалось, что этот браслет она уже где-то видела.
Женщина повертела его в руках, и вскоре подозрение сменилось уверенностью: это же ее приданое, тот самый браслет, который был у нее двадцать лет назад! Она сделала на нем метку, когда выходила замуж.
Но как он попал к той барышне? Ведь он оставался дома.
Когда она с мужем уезжала из деревни, свекровь не отдала ей все вещи. Свекор, обожавший детей, не отпустил внучку, но вскоре старики умерли, и девочка лет шесть воспитывалась у тетки.
Эти мысли привели ее в сильное волнение. Неужели она ограбила собственную дочь? Как она принесет домой вещи, принадлежащие Да-ню? Конечно, она решилась на преступление только ради дочери, но от этого не легче.
После долгих раздумий женщина решила отнести вещи на то место, где она их отобрала. И она бросилась обратно. Вокруг не было ни души. Увидев труп погонщика, она чуть не умерла от страха.
Снег валил все сильнее и почти совсем засыпал убитого.
А что, если кто-нибудь увидит? Она готова была повернуть назад. В нерешительности постояла несколько минут, потом сбросила с себя шинель и шапку, чтобы не быть опознанной, и быстро зашагала дальше.
Женщина решила положить вещи под дерево, дождаться рассвета, а утром, когда барышня пойдет обратно, сказать, будто она их нашла.
Против ожидания ограбленная лежала у дерева; рядом с ней валялись тулуп и коромысло.
«Сейчас выясню, Да-ню ли это, – подумала женщина. Бросив вещи, она подошла к раздетой и потрясла ее за плечи, но та не шевелилась. – Может, замерзла? Надо прикрыть ее тулупом».
Спустились сумерки, но от снега было совсем светло.
Случайно рука ее коснулась шеи барышни; она была холодной. Рядом с девушкой валялась бритва.
«О ужас, она перерезала себе горло!»
Женщина преодолела страх, приподняла мертвую голову и стала пытливо всматриваться в красивое лицо.
Оно было незнакомым, но чем-то напоминало ее собственное, в ту пору, когда она выходила замуж.
Тут она вспомнила, что у Да-ню на левой ноге шесть пальцев, и сняла с мертвой носок. Так и есть!
Она разразилась рыданиями.
– Доченька моя, жизнь моя!
Но тут же подавила рыдания – ее могли услышать. Безмолвную трагедию новогодней ночи нарушали лишь взрывы хлопушек, доносившиеся из окрестных деревень. В воздухе тихо кружились серебристые снежинки…
На другой день к месту происшествия подошли полицейский и следователь. С ними был парикмахер.
Они осмотрели труп погонщика и направились к дереву. Под ним лежала женщина, держа в объятиях ту самую невестку Лю, которую, по словам парикмахера, обокрали.
Их почти совсем занесло. Когда полицейский разгреб снег, он увидел, что у обеих перерезано горло. Под снегом он обнаружил бритву и коромысло с вещами парикмахера.
Молодая женщина была одета в халат персикового цвета, на голове красовалась шапочка с павлиньим пером, на ногах – расшитые узорами красные туфли.
Недалеко от дерева в сугробе нашли рваную ушанку и потрепанную шинель.
В изумлении люди переглядывались и долго не могли произнести ни слова.
1931
Примечания
1
Кан – низкая отапливаемая лежанка в Северном Китае