Томас Гарди - Тэсс из рода дЭрбервиллей. Джуд Незаметный
На русском языке роман впервые появился (в сокращении) в 1897 г. в журнале «Северный вестник», №№ 4–9, под заглавием «Джуд-неудачник».
В 1933 г. издательством «Academia» роман был выпущен в переводе А. В. Кривцовой. В настоящем издании роман публикуется в новом переводе.
111
Стр. 381. «Буква убивает». — Слова из Евангелия: «…быть служителями Нового завета, не буквы, но духа; потому что буква убивает, а дух животворит» (Второе Послание к коринфянам, гл. 3).
112
Стр. 387. Раскин-колледж — специальный колледж, основанный в 1900 г. для подготовки профсоюзных служащих из числа рабочих. Колледж управляется представителями тред-юнионов.
113
Стр. 389. «Многие сошли с ума из-за женщин…» — цитата из Библии. Вторая книга Ездры, гл. 4.
114
Ректор — приходский священник.
115
Кристминстер. — В известной биографии Томаса Гарди, написанной его женой, упоминается эпизод, когда на одном из приемов бывший премьер-министр Англии лорд Розбери спросил писателя, почему он в своем романе назвал Оксфорд Кристминстером. Томас Гарди ответил, что образ Кристминстера только навеян Оксфордом, но не является его изображением. «Гарди… объяснял, что его целью было показать трудность для бедного человека получить образование как «трагическое зло»; поставить героя у самой двери старомодного университета было наиболее эффективным способом раскрыть эту трагедию», — пишет автор биографии. Она подчеркивает, что Гарди «не копировал рабски пейзаж и архитектуру Оксфорда, а в некоторых деталях значительно отступил от них». Такие отступления не могли помешать английскому читателю узнать в Кристминстере Оксфорд, но важно, что Кристминстер — это не только Оксфорд, а обобщенный образ английского университета как цитадели схоластической учености (о чем говорит и название города, в котором сочетаются слова Christ — Христос и minster — кафедральный собор), прочно огражденной от народа.
116
Стр. 390. …постоянные ученики предпочли в этот день остаться в стороне, совсем как небезызвестные в истории ученики… — Имеются в виду ученики Христа: «Тогда, оставивши его, все бежали» (Евангелие от Марка, гл. 14).
117
Стр. 397. Еще Иов сказал: «А ныне смеются надо мною младшие меня летами…» — Библия. Книга Иова, гл. 30.
118
Стр. 400. …стараясь не думать о великанах, охотнике Хирне, Аполлионе, подстерегающем Христиана, и капитане с кровавой дырой во лбу, окруженном мертвецами, которые каждую ночь поднимают бунт на борту заколдованного корабля. — Охотник Хирн — персонаж немецких, французских и английских сказок. В английских сказках охотник Хирн обитает вблизи легендарного большого дуба в Виндзорском лесу. Аполлион — в Библии ангел бездны, дух преисподней. Упоминается в романе Джона Беньяна «Путь паломника». Герой этого произведения — Христиан — на своем пути к небесному граду вступает в поединок с подстерегающим его Аполлионом и побеждает его. Капитан — герой легенды о «Летучем голландце». По одному из вариантов легенды, капитан голландского корабля поклялся обогнуть мыс Доброй Надежды, хотя бы ему пришлось ждать попутного ветра до самого Страшного суда, и был пойман на слове. Взбунтовавшиеся матросы прибили капитана гвоздями к мачте. Корабль-призрак осужден вечно скитаться близ этих мест.
119
Стр. 401. …ему постоянно виделся чудесный город, созданный его фантазией, который он сравнил с небесным Иерусалимом, хотя в мечтах его, пожалуй, было больше от воображения художника и меньше от воображения торговца драгоценностями, чем у автора апокалипсиса. — Апокалипсис, или Откровение Иоанна Богослова — одна из книг Нового завета. В нем содержатся мистические пророчества о конце света, о борьбе Христа и антихриста, о появлении «нового неба и новой земли» и «небесного города» — Нового Иерусалима. В одной из глав апокалипсиса перечисляются драгоценные камни, из которых сложены стены города: «основание первое — яспис, второе — сапфир, третье — халкидон» и т. д. (Откровение Иоанна Богослова, гл. 21).
120
Стр. 402. Ему казалось, что он видит, как Филотсон спокойно расхаживает в этом сиянии, подобно одному из отроков в печи Навуходоносора — В Библии рассказывается, как три отрока, отказавшиеся поклоняться вавилонским богам, были брошены по приказу царя Навуходоносора в пламя «печи огненной», но остались невредимыми (Книга пророка Даниила, гл. 3).
121
Стр. 403. Серебряные кубки — призы на спортивных состязаниях студентов.
122
Стр. 404. Город света — небесный Иерусалим.
123
Стр. 408. Закон Гримма. — Якоб Гримм (1785–1863) — немецкий ученый-филолог. В своих трудах «Немецкая грамматика» и «История немецкого языка» Гримм установил ряд закономерностей в истории развития языка, в том числе так называемое «германское передвижение согласных».
124
Стр. 410. Единственными доступными для него изданиями были старинные издания Дофин — они устарели и потому дешево стоили. — Для обучения дофина (наследника престола Франции), сына Людовика Четырнадцатого, было подготовлено издание избранных произведений античных писателей на латинском языке. Эти тексты, «очищенные» от «неприличных» мест, в дальнейшем неоднократно переиздавались в разных странах.
125
Плач Дидоны. — Наиболее значительное произведение римского поэта Вергилия (70–19 гг. до н. э.) — эпическая поэма «Энеида», в основу которой положен миф о троянце Энее, родоначальнике римлян. На своем пути из разрушенной Трои Эней нашел приют у царицы Дидоны. Дидона полюбила Энея, но боги повелели Энею плыть в Италию. Дидона лишила себя жизни. Плач покинутой Дидоны — одна из самых прославленных песен «Энеиды».
126
Стр. 411. «Carmen Saeculare» — «Юбилейный гимн» — был написан римским поэтом Горацием по заказу императора Августа для торжественного празднества в 17 г. до н. э.
127
«Phoebe silvarumque potens Diana!» — строка из «Юбилейного гимна» Горация.
128
Стр. 412. …он оставил уже знакомый ему ионийский диалект… впредь надолго ограничив свое чтение почти одним Евангелием… — Язык древнегреческих эпических поэм основан на ионийском диалекте; язык, на котором написано Евангелие, уже значительно отличается от древнегреческого поэтического языка.
129
Грисбаховское издание. — Иоганн Якоб Грисбах (1745–1812) — немецкий теолог. На основании сравнительного изучения евангельских текстов подготовил комментированное издание Нового завета на греческом языке, которое пользовалось большой известностью.
130
Отцы церкви — церковные деятели и богословы IV–V вв. — Августин, Иероним, Иоанн Златоуст и др.
131
Стр. 414. Гесиод — древнегреческий поэт VII в. до н. э.
132
Фукидид (460–400 гг. до н. э.) — древнегреческий историк.
133
Ливий Тит (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — древнеримский историк, автор многотомной «Римской истории».
134
Тацит Публий Корнелий (55—120) — древнеримский историк.
135
Стр. 415. Лукреций Кар (ок. 99–55 гг. до н. э.) — древнеримский философ и поэт. Философская поэма Лукреция «О природе вещей» содержит материалистическое истолкование мира.
136
Епиктет (50—120) — древнегреческий философ-стоик. По учению Епиктета, все люди равны, независимо от их социального состояния, благодаря свободе духа.
137
Сенека Луций Анней (ок. 4 г. до н. э. — 65 г. н. э.) — римский политический деятель и философ стоической школы. Помимо философских произведений Сенека написал ряд трагедий.
138
Антонин — Имеется в виду римский император Марк Аврелий (161–180) из династии Антонинов. В известном сочинении «Наедине с собой» Марк Аврелий выступает как философ-стоик.
139
Беда Достопочтенный (672–735) — англосаксонский ученый. Наиболее известное сочинение Беды — «Церковная история англов», в которой излагается история развития христианской церкви в Англии, а также политическая история англосаксонских государств.