Собрание сочинений в 6 томах. Том 2 - Грэм Грин
15
Билль о реформе — принятый в 1832 г. закон об изменении английской парламентской системы, расширивший число избирателей за счет городской и сельской буржуазии.
16
Бревиарий — служебник католического духовенства, содержащий отрывки из Библии, сочинений отцов церкви, житий святых, псалмы, молитвы, гимны и др. тексты, употребляемые при богослужении. Состоит из четырех частей (соответственно временам года) по четыре главы в каждой.
17
Алтарный камень — плоский камень, на котором католические священники служили литургию.
18
Иуда мог бодрствовать больше часа. — Ср. Евангелие от Марка, 14, 37: «Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час!»
19
…что-то про тучную еду и сладкое питье. — Ср. Кн. Неемии, 8, 10: «…пойдите, ешьте тучное и пейте сладкое…»
20
Св. Винсент де Поль — католический святой XVII в.; основал орден, члены которого посвящали себя уходу за больными.
21
…он не апостол Фома, которому понадобилось вложить персты в раны Христовы… — Фомы не было с учениками, когда к ним приходил воскресший Иисус Христос, и он отказался поверить в воскресение, пока сам не увидит ран от гвоздей на теле своего учителя и не вложит в них свои пальцы. При следующей встрече с учениками Христос предложил Фоме удостовериться в его ранах и воскресении, укоряя его за неверие. Имя «неверующего» Фомы стало нарицательным.
22
Непосредственным поводом к Американской войне за независимость послужил эпизод, получивший название «Бостонское чаепитие». — Важным этапом борьбы американских колоний против британского владычества стал протест против поступления английских товаров (таким путем метрополия стремилась предотвратить развитие экономической самостоятельности колоний). 16 декабря 1773 г. американцы сбросили в море привезенный в Бостон Ост-Индской компанией чай, отсюда и название эпизода. В ответ на репрессии со стороны английского короля Георга III в Америке стали создаваться ополчения. Война за независимость США началась в 1775 г. и завершилась в 1783 г.
23
«Виги и тори» — партии английского парламента, оформившиеся в 1679 г. Виги отражали интересы формирующейся буржуазии и протестантских кругов, тори — аристократов, ориентировавшихся на католическую церковь.
24
Я с горных высей струйкой льюсь… — строки из стихотворения английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892) «Ручей».
25
Вернись, вернись, — молил отец… — Строки из стихотворения шотландского поэта Томаса Кэмпбелла (1777–1844) «Дочь лорда Уллина».
26
…верит в брение, исцелившее слепого… — В Евангелии от Иоанна (9, 1–3, 6, 7) говорится о чуде, сотворенном Христом: он возвратил слепому зрение, помазав его глаза брением — пылью, смоченной своей слюной.
27
Гидеоновское общество — одно из обществ по распространению Библии.
28
Гувер Герберт Кларк — американский президент (1929–1933), известный своей реакционной политикой.
29
Как у разбойника. — В Евангелии от Луки (23, 39–43) повествуется о разбойниках, казненных вместе с Христом. Один из них перед смертью раскаялся и получил прощение: «И сказал ему Иисус, «истинно говорю тебе, ныне же будешь со мною в раю».
30
…подобно гонителю Савлу, приидут в вечное царство небесное… — Имеется в виду апостол Павел (еврейский вариант его имени — Савл), воспитанный в традициях фарисеев, в духе консервативного иудаизма, он поначалу выступал активным гонителем первых христиан, но благодаря испытанию (временной слепоте и укорявшему его чудесному голосу с неба), сам принял крещение и стал проповедовать христианство. Смерть его сопровождалась чудесами.
31
Сапата Эмилиано (1879–1919) — один из вождей мексиканской революции, руководитель крестьянского движения; был предательски убит.
32
Пеги Шарль (1873–1914) — французский писатель, публицист, пропагандист социалистических идей, принявший в 1910 г. католичество, но не отказавшийся от прежних идеалов. Расходился с ортодоксальным католицизмом.
33
Лонгфелло Генри Вордсворт (1807–1882) — американский поэт, ученый-филолог, переводчик. Маколей Томас Бабингтон (1800–1859) — английский историк, публицист, поэт, общественный деятель. Менген Джеймс Кларенс (1803–1849) — один из крупнейших поэтов Ирландии, писавший на английском языке.
34
Уоллес Эдгар (1875–1932) — очень плодовитый, популярный у массового читателя автор детективов, развлекательных пьес, которые он создавал с удивительной быстротой.
35
ОАК — Объединенная Африканская Компания.
36
Аристид Справедливый (ок. 540 — ок. 467 гг. до н. э.) — афинский государственный деятель и полководец.
37
Кнут (Канут) Великий (ок. 994–1035) — король Дании, первый английский король датского происхождения. Герой английского фольклора. В одной из легенд рассказывается, как Кнут, демонстрируя границы своего могущества, позволил захлестнуть себя морским волнам, повелев им остановиться, осознавая, что бессилен это сделать.
38
Вулф Вирджиния (1882–1941) — английская писательница, представительница психологической школы.
39
«Нет, лучше буду я котеночком мяукать…» — Строки из исторической хроники Шекспира «Генрих IV», ч. I, акт III, сц. I.
40
Куэ Эмиль (1857–1926) — французский психиатр, лечивший больных методом внушения.
41
Стикс — в древнегреческой мифологии река, окружавшая царство мертвых.
42
Гарди Томас (1840–1928) — английский прозаик и поэт.
43
Моэм Сомерсет (1874–1965) — английский писатель, мастер короткого рассказа, драматург, критик.
44
Боль жестокая и злая. — Так называлась пытка, применявшаяся в Англии в средние века.
45
Мудрый Соломон — один из царей израильско-иудейского государства (ок. 965–928 гг. до н. э.), герой ветхозаветных легенд. Образ Соломона приобрел символическое выражение наивысшей мудрости и справедливого суда.
46
«Алан Куотермейн» — роман английского писателя Г. Р. Хаггарда (1856–1925), автора приключенческих произведений, изображавших в экзотическом, фантастическом виде мир «черной Африки».
47
…но то, что ребенку позволено было промучиться сорок дней… — Здесь и далее Грин выражает сомнение в идее божественного милосердия. Реакцией на это было резкое суждение о романе писателя-католика Ивлина Во, который усмотрел в «Сути дела» проявление «сумасшедшего богохульства».
48
Содом и Гоморра — в ветхозаветном предании, два города, жители