Kniga-Online.club

Стефан Жеромский - Пепел

Читать бесплатно Стефан Жеромский - Пепел. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

264

Якубовский Юзеф (1743–1814) – математик, лучший в Польше специалист по артиллерии, позднее – священник-миссионер. Во время восстания 1794 года командовал артиллерией осажденной Варшавы. Автор ряда работ по математике, физике, артиллерии.

265

Мейер (1765–1803) – французский генерал. С 1798 года – на итальянском театре военных действий, был в гарнизоне Мантуи, взят в плен по капитуляции. В дальнейшем – участник экспедиции на Сан-Доминго.

266

Гауке Мавриций (1775–1830) – польский генерал. Участник войны 1792 года и восстания 1794 года. С 1798 года – в польских легионах. Во время осады Мантуи (1799) – капитан артиллерии. С 1806 года – в войске княжества Варшавского, участник войны 1809 года. В Королевстве Польском (1815–1830) – генерал артиллерии, заместитель военного министра. Приближенный великого князя Константина Павловича. Снискал ненависть в радикальных кругах. В день начала восстания 1830 года (29 ноября) был убит повстанцами.

267

Единороги – род артиллерийского орудия: длинноствольная гаубица, используемая преимущественно для стрельбы бомбами и картечью.

268

Моне Луи Клод (1766–1819) – французский генерал. Во время осады Мантуи – комендант цитадели. В дальнейшем, в Голландии в 1806 году, сдался в плен англичанам, вернулся во Францию после реставрации.

269

Укреплений Шарля (франц.).

270

Каркас – зажигательный снаряд, употребляемый в гладкоствольной артиллерии.

271

Бруствера (франц.).

272

Мантуя после длительной блокады была взята трехнедельной осадой и штурмом. Французское командование заключило 28 июля 1799 года соглашение о капитуляции гарнизона. По условиям капитуляции гарнизон получил право свободного выхода; солдаты и офицеры обязаны были в течение года не воевать против Австрии и России. Лишь польские солдаты, большая часть которых были выходцами из польских земель Австрии и являлись подданными Австрии, подлежали выдаче австрийскому командованию, а офицеры – заключению в крепости.

273

Запросто, дружески (лат.).

274

Святой Иероним (330–419) – один из учителей христианской церкви. Истолкователь священного писания и богослов-обличитель еретических направлений.

275

Великий Сейм. – Так назывался четырехлетний сейм (1788–1792), принявший конституцию 3 мая 1791 года.

276

Ва-банк! – восклицание игрока, который делает ставку, равную сумме денег в банке (франц.).

277

Имеется в виду пир завсегдатаев дворца «под бляхой» (Pod blacha). – Так в обиходе назывался дворец князя Юзефа Понятовского, расположенный вблизи королевского замка. Дворец был покрыт железной крышей, откуда и его название (blacha – листовое железо, жесть).

278

Как Тит или Каракалла (римские императоры) (франц.).

279

Зайончек Юзеф (1752–1826) – польский генерал. Участник войны 1792 года и восстания 1794 года;, был в это время близок к польским республиканцам. В эмиграции вступил во французскую армию бригадным генералом. Участник итальянской кампании и египетской экспедиции. С образованием княжества Варшавского – дивизионный генерал, участник войны 1809 года и 1812 года. В 1815 году, с образованием Королевства Польского, назначен был наместником, стал послушной креатурой великого князя Константина Павловича.

280

Здесь: «салоне» (франц.).

281

Ксендз Бодиэн (1689–1768) – французский монах, переселившийся в Варшаву, где основал приют для подкинутых детей. Известен был своей добротой и благотворительностью.

282

Форчеллини Эджидио (1688–1768) – итальянский филолог; составил большой «всеобщий словарь латинского языка».

283

Милей красавиц молодыхНичто не может быть,И разве мог бы я без нихХотя бы день прожить!Но душу не обременяйВсей тяжестью оков… (франц.)

284

Всегда люби и всех меняй —Вот мой девиз каков! (франц.)

285

Неограниченной власти (лат.).

286

Лихорадка (лат.).

287

Еще по одной (лат.).

288

Еще и еще по одной! (лат.)

289

О государственном достоянии (лат.).

290

Богуславский Войцех (1757–1829) – выдающийся деятель конца XVIII – начала XIX века, «отец польского театра». Актер, режиссер, автор и переводчик многих пьес. Руководил национальным польским театром, на сцене которого ставились первые польские музыкально-сценические произведения.

291

Любительский театр (франц.).

292

В полном составе (лат.). «La feinte par amour» («Притворство из-за любви»; 1773) – комедия французского драматург Дора Клода-Жозефа (1734–1780).

293

«Сид» – произведение французского драматурга Пьера Корнеля (написано в 1636 г.).

294

«Волшебная флейта» – опера Вольфганга-Амедея Моцарта (написана в 1791 г.).

295

Смуглевич Антоний – художник (брат знаменитого художника Франтишека Смуглевича). В 1793–1804 годах работал преимущественно в Национальном театре в Варшаве.

296

Лакейского (франц.).

297

«Британник» – трагедия Жан-Батиста Расина (1639–1699), написана в 1669 году.

298

Искаженное немецкое Siebenknopfen – семипуговичники.

299

Берегись! (нем.)

300

Gnosis. – Гносис (греч. – знание) – термин религиозно-мистической умозрительной философии. В данном случае то же, что и гностицизм – религиозно-философская система первых веков христианства: своеобразное сочетание христианского вероучения с языческими формами понимания и традициями.

301

Деянира – в древнегреческих народных сказаниях – жена Геракла. Ее хотел похитить кентавр Несс, но был убит Гераклом отравленной стрелой. Умирая, Несс уговорил Деяниру смочить в его крови сорочку, которая приобретет свойство любовного талисмана. Деянира исполнила совет Несса и отправила эту сорочку Гераклу, который, надев ее, умер в страшных мучениях.

302

БлаженныйАвгустин (354–430) – один из отцов и учителей христианской церкви. Некоторое Еремя был приверженцем манихейской религии (см. ком. к стр. 300). В 387 году вошел в христианскую церковь. Автор многих произведений, в которых он изложил религиозную и философско-историческую теорию западного христианства.

303

Митра – в древнеиндийской религии – бог, спутник верховного божества. Блюститель правды и добродетели.

304

Деметра – в греческой мифологии богиня земледелия, плодородия, покровительница брака и семейной жизни, мать Персефоны-Коры, похищенной властителем подземного царства. Деметра долгое время разыскивает дочь и, узнав о местопребывании Персефоны, покидает Олимп, что приводит к умиранию растительного царства. Деметра согласилась вернуться на Олимп лишь после того, как Персефоне позволено было на полгода покидать подземное царство.

305

Элевсин – местность в Аттике (древняя Греция), где разыгрывались мистерии в честь Персефоны и Деметры.

306

Персефона-Кора (у римлян – Прозерпина) – богиня плодородия. Ее ежегодное возвращение из подземного царства символизировало возрождение природы (весну).

307

Katodos. – В элевсинских таинствах так называлось исчезновение Персефоны в подземное царство.

308

Anodos – явление Персефоны из подземного царства.

309

Дионис (римск. – Вакх) – у древних греков божество, символизировавшее возрождение жизни. С именем Диониса связаны празднества весны, веселья.

310

Эвмолпиды – один из двух афинских родов (другим были Кирики), представителям которых поручались наиболее важные ритуальные функции в элевсинских мистериях.

311

Mystai – посвященный в мистерии.

312

Иерокерикс (Hierokeryks) – в элевсинских таинствах лицо, исполняющее одну из главных ритуальных функций – чтение молитв и священных формул.

Перейти на страницу:

Стефан Жеромский читать все книги автора по порядку

Стефан Жеромский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пепел отзывы

Отзывы читателей о книге Пепел, автор: Стефан Жеромский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*