Том 1. Поцелуй прокаженному. Матерь. Пустыня любви. Тереза Дескейру. Клубок змей - Франсуа Шарль Мориак
Повторяю, я не хочу обвинять все наше семейство, чтобы оправдать его неумолимого главу. Главное, я не могу забыть, что пример бабушки должен был бы раскрыть ему глаза, а он так долго стремился лишь к одному — отомстить за свою обиду. Но позвольте мне сказать в заключение, почему я все-таки считаю его правым перед нами: ведь там, где были сокровища наши, там было и сердце наше — мы думали только о наследстве, которого боялись лишиться. Конечно, у нас было достаточно оправданий: ведь Вы, например, финансист, а я слабая женщина… А все-таки у нас у всех, кроме бабушки, жизнь не соответствовала нашим принципам. Уста наши говорили «верую», а мысли, желания и поступки не были связаны корнями с этой верой, которую мы исповедовали на словах. Все силы души у нас устремлены были к обладанию материальными благами, тогда как дедушка… Поймете ли Вы меня, если я скажу, что сердце его было не там, где были его сокровища. Я готова поклясться, что его «дневник», который мне не дают прочесть, неопровержимо свидетельствует об этом.
Надеюсь, дядя, на Вашу чуткость и с полным доверием к Вам жду ответа.
Янина.
1932 г.
Примечания
1
«Афродита», «Римские оргии» — эротические романы французского поэта и писателя-модерниста П. Луиса (1870–1925).
2
«Сад пыток», «Дневник горничной» — романы французского писателя, романиста, драматурга, публициста и художественного критика О. Мирабо (1848–1917).
3
Ницше Фридрих (1844–1900) — немецкий мыслитель, в значительной мере определивший новую культурно философскую ориентацию и основные черты неклассического типа философствования. Философия Ф. Ницше стало опорой фашисткой идеологии с теорией «высших» и «низших» рас.
4
Ланды — низменные песчаные равнины шириной в 100–150 км по берегам Бискайского залива во Франции, отделенные от моря полосой дюн шириной в 7–8 км и высотой до 100 м, препятствующей стоку вод; в прошлом сильно заболочены. В 19 в. дренированы и засажены приморской сосной.
5
Расин. Андромаха. Пер. И. Шафаренко и В. Шора. (Здесь и далее примеч. пер.).
6
Монтень М. (1533–1592) — французский философ, писатель, политический деятель эпохи Возрождения. Выступал против теологического догматизма и схоластического авторитаризма
7
Монтень. Опыты. Ч. 3. Гл. X. Пер. А. С. Бобовича.
8
Бодлер. Маяки. Пер. Вяч. Иванова.
9
Шатобриан Франсуа Рене де (1768–1848) — французский политический деятель эпохи Реставрации, писатель, один из основоположников романтизма в европейской литературе.
10
Барбе д`Оревельи Жюль Амеде (1808–1889), французский писатель, поздний романтик. Критиковал общество с позиций нравственно католического максимализма
11
Паскаль Блез (1623–1662) — французский математик, физик, религиозный философ и писатель. В своих литературных работах полемизировал с иезуитами, развивал представление о трагичности и хрупкости человека, находящегося между двумя безднами — бесконечностью и ничтожеством. Путь постижения тайн бытия и спасения человека от отчаяния видел в христианстве.
12
Имеется в виду пьеса французского поэта и драматурга П. Корнеля (1606–1684) «Полиевкт», в которой рассказывается о вельможе при дворе римского наместника в Армении Феликса, тайно принявшего христианство. Полиеввкт желает совершить религиозный подвиг: в языческом храме во имя истинного Бога сокрушить идолы каменных языческих богов и принять за это страдание или даже смерть.
13
С точки зрения вечного (лат.).
14
Чего лаешь, Пельу! (диалект).
15
Ну, ну, замолчи! (диалект).
16
Эпиктет (ок. 50-138) — древнегреческий философ; раб в Риме, потом вольноотпущенник; основал в Никополе философскую школу. Проповедовал идеи стоицизма. Выдержки из его учения, известные под названиями «Беседы» и «Руководство» сохранились в записи его ученика Арриана.
17
Тьер Луи Адольф (1797–1877) — французский государственный деятель, глава исполнительной власти с февраля 1871, в сентябре 1871–1873 президент Франции; историк. В феврале 1871 заключил унизительный для Франции предварительный договор с Пруссией. После провозглашения Парижской Коммуны 1871 возглавил версальцев, с жестокостью подавивших Коммуну.
18
Ланды — низменные песчаные равнины шириной в 100–150 км по берегам Бискайского залива во Франции, отделенные от моря полосой дюн шириной в 7–8 км и высотой до 100 м, препятствующей стоку вод; в прошлом сильно заболочены. В 19 в. дренированы и засажены приморской сосной.
19
Романтическая повесть Ф. де Шатобриана (1768–1848), французского писателя, политика и дипломата «Рене, или Следствия страстей», в которой впервые во французской литературе был выведен образ героя-страдальца, французского Вертера.
20
Речь идёт о главном действующем лице одноименной пьесы французского поэта и драматурга П. Корнеля (1606–1684) Полиевкте — вельможе при дворе римского наместника в Армении Феликса, который тайно принял христианство и желает совершить религиозный подвиг: в языческом храме во имя истинного Бога сокрушить идолы каменных языческих богов и принять за это страдание или даже смерть.
21
Ну и жара! (диалект).
22
Имеется в виду Агриппина, которая была убита по приказу своего сына Нерона (Тацит. Анналы. XIV. 8).
23
И правда! (диалект).
24
Эней — в древнегреческой мифологии герой Троянской войны. Его странствия и подвиги описаны в поэме П. Вергилия Марона «Энеида».
25
Юнона — в римской мифологии богиня покровительница брака, материнства, женщин, супруга Юпитера.
26
Эротический роман французского поэта и писателя-модерниста П. Луиса (1870–1925).
27
Таланс — пригород Бордо.
28
Периодическое издание скабрезного содержания.
29
«Игра», «аут» (англ.).
30
Метерлинк Морис (1862–1949) — бельгийский драматург и поэт, символистская поэтика которого выражала протест против