Марсель Пруст - У Германтов
25
…австрийского императора. – Речь идет о Франце Иосифе (1830–1916), императоре Австро-Венгрии (1848–1916).
26
Принц Саксонский – Фридрих Август III (1865–1932), король Саксонии (1904–1918).
27
…как евреев – в Чермное море… – Имеется в виду переход евреев, спасающихся от египтян, через расступившиеся по воле Господа воды Чермного (Красного) моря (Исх. 14, 21–22).
28
…подобно медальону Генриха IV… – Подразумеваются, вероятно, медальоны (барельеф с изображением головы) французского короля Генриха IV (1553–1610), выполненные французским гравером и скульптором Г. Дюпре (1574–1647).
29
…бабочку, ящерицу, цветок… – Намек на обыкновение живописцев итальянской и фламандской школ подписывать свои картины не именем, а особым рисунком. Такого обыкновения придерживался и Джеймс Уистлер (1834–1903), который часто вместо подписи изображал на своих картинах бабочку.
30
…холодность в духе Мериме или Мельяка… – Мериле, Проспер (1803–1870) – французский писатель, получивший известность благодаря своим новеллам и историческим романам. Будучи главным инспектором исторических памятников, он во времена Империи был близок ко двору. Мельяк, Анри (1831–1897) – французский драматург, автор многочисленных пьес, в том числе и комедии «Муж дебютантки», которая упоминается ниже.
31
…в костюме Заиры, а может быть, даже Оросмана… – Персонажи трагедии Вольтера (1694–1778) «Заира» (1732). Заира – пленница влюбленного в нее турецкого султана Оросмана.
32
…сцены признания… – Речь идет о 5-й сцене II акта трагедии Расина «Федра», в которой Федра, вторая жена афинского царя Тесея, признается в любви своему пасынку Ипполиту.
33
Ариция – в упомянутой выше трагедии Расина пленница Тесея, возлюбленная Ипполита. Исмена – ее кормилица и наперсница.
34
Пеплум – в Древней Греции и Риме женская верхняя одежда из легкой ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх туники.
35
Клеопатра (68–30 до н. э.) – царица Египта, прославившаяся умом, красотой и сластолюбием.
36
Диана – в римской мифологии богиня охоты, растительности, родовспомогательница, олицетворение луны.
37
Юнона – в римской мифологии богиня брака, материнства, женской силы. Павлин – одна из излюбленных птиц богини.
38
Минерва – в римской мифологии богиня мудрости, покровительница наук, ремесел и искусств.
39
Мадрепор (мадрепоровые кораллы) – каменистые кораллы, известковые скелеты которых образуют основу коралловых рифов.
40
…языком Сен-Симона. – Пруст высоко ценил опубликованные посмертно «Мемуары» Луи де Рувруа Сен-Симона (1675–1785), рассматривая их в качестве одной из моделей своего романа.
41
Ее Прудон всегда со мной. – Речь идет о Пьере Жозефе Прудоне (1809–1865), французском публицисте и философе, авторе знаменитого труда «Что такое собственность?» (1840). В романе «Под сенью девушек в цвету» рассказывалось о том, как бабушка Рассказчика подарила Сен-Лу собственноручные письма философа.
42
Либерти – легкая ткань в цветочек, названная по имени лондонского торговца тканями Артура Либерти, который отрыл в 1875 г. в Лондоне магазин восточных и псевдовосточных товаров. Либерти использовали как в декоративных целях, так и для пошива одежды.
43
Прометей – в греческой мифологии титан, который создав из глины людей, для одухотворения и блага которых похитил у богов огонь, за что был пригвожден Зевсом к скале на Кавказе, где орел клевал его внутренности, пока Геракл не спас его, после чего Прометей был принят на Олимп.
44
Князь Бородинский – вымышленный персонаж, получивший титул за участие в походе на Россию в 1812 г. Сен-Лу, отзываясь о нем как о «так называемом князе», выражает характерную неприязнь коренной аристократии к «знати времен Империи». Прототипом Бородинского мог быть внук Наполеона капитан Шарль Валевский (1848–1916), под началом которого Пруст проходил военную службу (1889–1890).
45
…искусство Директории… – Директория – правительство во Франции во время Французской республики, учрежденное после террора 26 октября 1795 г. и низвергнутое Наполеоном 18 брюмера (октябрь – ноябрь) 1799 г. Искусство (стиль) Директории характеризуется, в частности, использованием золота и экзотических декоративных элементов в деревянной скульптуре.
46
Спинет – струнный щипковый клавишный музыкальный инструмент, клавесин небольшого размера.
47
Цинерария – декоративное оранжерейное растение.
48
Зигфрид (Сигурд) – герой германо-скандинавской мифологии и эпоса, воспетый Р. Вагнером в грандиозной четырехчастной эпопее «Кольцо нибелунга», образованной музыкальными драмами «Золото Рейна», «Валькирия», «Зигфрид» и «Гибель богов».
49
…нимфам, кормившим Геркулеса… – Согласно римской мифологии, бог и герой Геркулес был вскормлен нимфами, божествами природы, ее живительных и плодоносных сил.
50
Кафе «Мир» – ресторан на площади Опера, открывшийся в 1870 г.
51
Герцог Юзесский – речь идет, вероятно, об одном из представителей древнего аристократического рода герцогов Юзесских.
52
Принц Орлеанский – Анри Орлеанский (1867–1901), старший сын герцога Шартрского.
53
…крылья Меркурия. – В римской мифологии Меркурий отождествлялся с греческим Гермесом и потому его сущность чрезвычайно многообразна: он считался богом дождя, полей, пастбищ, торговли, проворства, воровства, красноречия, посланником богов, проводником умерших по подземному миру, идеалом физической и духовной ловкости и изображался в виде красивого юноши в дорожном головном уборе, с жезлом в руках и с крылышками у ступней.
54
Рембрандт (Рембрандт Харменс ван Рейн; 1606–1669) – знаменитый голландский живописец, творчеством которого восхищался Пруст, посвятивший ему блестящее критическое эссе.
55
…крестьян Брейгеля… – Речь идет о Питере Брейгеле Старшем, прозванном «Мужицким» (между 1525 и 1530–1569), нидерландском живописце, рисовальщике и гравере, авторе ряда картин на сельские сюжеты («Сбор урожая», «Крестьянский танец» и др.).
56
…всеобщей переписи в Вифлееме… – Намек на картину Питера Брейгеля Старшего «Всеобщая перепись в Вифлееме» (1566), которая хранится в Королевском музее изящных искусств в Брюсселе.
57
«Радость! Слезы счастья! Безмерное блаженство!» – парафраз знаменитой «Памятной заметки» французского мыслителя Блеза Паскаля.
58
…пересмотр дела Дрейфуса. – В 1898 г. Военное министерство отказало в пересмотре приговора капитану французского генерального штаба А. Дрейфусу, который по обвинению в государственной измене был приговорен в 1894 г. к пожизненной каторге на Чертовом острове. Тем не менее правительство в связи с обнаружением в деле подложных документов настояло на проведении повторного слушания, которое состоялось в 1899 г. На этот раз военный суд города Рени признал Дрейфуса виновным «со смягчающими вину обстоятельствами» и приговорил его к десяти годам тюремного заключения, но президент Э. Лубе спустя пять дней после приговора, помиловал осужденного. Полностью офицер был оправдан только в 1906 г.
59
Буадефр, Рауль Ле Мутон де (1839–1919) – французский военный и политический деятель, ярый антидрейфусар, подал в отставку после обнаружения подложных документов в деле Дрейфуса.
60
Сосье, Феликс (1828–1905) – французский генерал, один из участников суда над Дрейфусом.
61
Эстергази, Мари Шарль Фердинанд Вальсен (1847–1923) – французский офицер венгерского происхождения, который, как оказалось, был агентом немецкой разведки и автором записей, за которые был осужден Дрейфус. Во время повторного рассмотрения дела Дрейфуса Эстергази был оправдан, несмотря на вопиющие свидетельства его вины. Именно тогда с открытым письмом к президенту Республики выступил влиятельный французский писатель Эмиль Золя, после чего, собственно, «дело Дрейфуса» превращается в политическое дело, которое делит страну на два лагеря.
62
…восточной принцессой… – Намек на графиню Анн-Элизабет де Ноайль (1876–1933), происходившую из знатного румынского рода, известную салонную поэтессу, близкую знакомую и конфидентку Пруста.
63
…«Тысячи и одной ночи» – Сказки Шахразады сам Пруст рассматривал как повествовательную модель своего романа, признаваясь на страницах «Обретенного времени»: «Переделать то, что любишь, можно не иначе как отказавшись от него. Эта книга будет, возможно, такой же длинной, как „Тысяча и одна ночь“, но совсем другой».