Kniga-Online.club

Томас Манн - Доктор Фаустус

Читать бесплатно Томас Манн - Доктор Фаустус. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

1

Присягнувший на верность (лат.).

2

Божественным вдохновением (лат.).

3

«Деяния римлян» (лат.).

4

Мать-кормилица Юпитера (лат.).

5

Жизни (лат.).

6

Параллельные места (лат.).

7

Склад (лат.)

8

Император римский и саксонский (лат.).

9

Ныне стоящего (лат.).

10

Дядя (итал.).

11

Крайность (лат.).

12

«Адажио, очень простое и певучее» (итал.).

13

«Аллегро фугато» (итал.).

14

Святая дева! (итал.)

15

«Глазами слушать — тонкий дар любви».

16

«Таинство беззакония» (греч.).

17

Нечто постыдное (лат.).

18

Подражание богу (лат.).

19

Будь здоров, прощай (лат.).

20

«О граде божием» (лат.).

21

Матери кормилицы Галле (лат.), то есть университета в Галле.

22

Противоречие в определении (лат.) — название логической ошибки, при которой совмещаются взаимно несовместимые понятия.

23

Сам (учитель) сказал (греч.).

24

Мышления (лат.).

25

Если бы дьявол не был лжецом и человекоубийцей (лат.).

26

Говоришь, а не делаешь (лат.).

27

Здесь — как допущенный к чтению лекций в университете (лат.).

28

Бич еретиков-фанатиков (лат.).

29

Демонические наваждения (лат.).

30

Навязчивой идее (франц.).

31

В полном составе (лат.).

32

Что мы и доказываем (итал.).

33

Учеником (итал.).

34

Сокрушение сердца, покаяние (лат.).

35

Здесь — равным образом (лат.).

36

Беги, человек! (лат.)

37

Пока! (англ.)

38

Введения во храм (лат.).

39

Музыкальный центр, центр (лат.).

40

Коллегия Святой Девы (лат.).

41

Гармонию и контрапункт (лат.).

42

Друга (лат.).

43

Наставника (лат.).

44

Здесь — если отвлечься от основной темы (лат.).

45

В силу приверженности к добродетели (лат.).

46

Будь здоров. Довольно уже (лат.).

47

Великолепное здание (испорч. англ.).

48

Исключительно интересные памятники старины (испорч. франц.).

49

Равным образом (лат.).

50

Искусство стихосложения (лат.).

51

Здесь — гвоздь программы (франц.).

52

Я надеюсь увидеться с вами сегодня вечером, хотя эта встреча способна свести меня с ума (франц.).

53

Вот тебе послание! (лат.).

54

Краткое обозрение (франц.).

55

Достаточно, довольно (лат.).

56

Недоразумение, путаница (лат.).

57

Ханжеская стыдливость (франц.).

58

На основании опыта (лат.).

59

«Бесплодные усилия любви» (англ.).

60

«Божественная комедия».

61

«Чистилище».

62

«Рай».

63

«Это прекрасный час» (франц.).

64

«Осенняя песня» (франц.).

65

«Великий чёрный сон тяготеет над моей, жизнью» (франц.).

66

«Игривые празднества» (франц.).

67

«Добрый вечер, луна. Хочешь, умрём вместе?» (франц.)

68

«Древо яда» (англ.).

69

Мальчишеский, ребяческий (англ.).

70

Болтая вздор (англ.).

71

Хождения по магазинам (англ.).

72

Выразительность (итал.).

73

Оркестр Французской Швейцарии (франц.).

74

Но если ты женишься, то, клянусь, не пройдёт и года, как тебя украсят рогами. — Ладно, ладно, ты говоришь гадости (англ.).

75

«Старые присловья» (англ.).

76

«Попасть ты не можешь, не можешь, не можешь» (англ.).

77

Да позволено будет сказать! (лат.)

78

«Духи? Духи?» (итал.)

79

Адвокат (итал.).

80

«Этот человек» (итал.).

81

Знатные иностранцы (итал.).

82

Поселянина, деревенского жителя (итал.).

83

Правительство (итал.).

84

Супу (итал.).

85

Вино делает кровь (итал.).

86

Они расставляют силки и мажут их смолой, я запутался в них и выпачкался в смоле, а смола марает (англ.).

87

Чёрная красавица (англ.).

88

Клянусь создателем, любовь безумна, как Аякс. Она убивает баранов, убивает меня, я — баран (англ.).

89

Ах, что за глаза у неё! Ах, если б не эти глаза, я бы не влюбился (англ.).

90

Она уже получила один из моих сонетов (англ.).

91

Мягкая мозговая оболочка (лат.).

92

Обед (итал.).

93

Пей! Пей! (итал.)

94

Немцев (англ.).

95

Пустяках (англ.).

96

В деликатнейшем пункте (лат.).

97

По уединению (лат.).

98

Перевод (англ.).

99

Бедняжка (итал.).

100

Кто там? (итал.)

101

Говоришь, но не исполняешь своих слов (лат.).

102

Говоришь, но не существуешь (лат.).

103

Не в обиду будь сказано (лат.).

104

«Помни о конце» (лат.).

105

Твёрдая мозговая оболочка (лат.).

106

Мягкая (мозговая оболочка — лат.).

107

Учёные (лат.).

108

Невротический вирус (франц.).

109

Не стыдясь (лат.).

110

В общем (лат.).

111

Талант (лат.).

112

Не дано (лат.).

113

Лучшеe (франц.).

114

В крайнем случае (лат.).

115

Крайность (лат.).

116

Фигурами, свойствами и магией (лат.).

117

Возбуждающее средство (лат.).

118

С момента совершения сделки (лат.).

119

Нежность (лат.).

120

Газеты (итал.).

121

Правительству (итал.).

122

Всегда одним и тем же (лат.).

123

Перейти на страницу:

Томас Манн читать все книги автора по порядку

Томас Манн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Доктор Фаустус отзывы

Отзывы читателей о книге Доктор Фаустус, автор: Томас Манн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*