Kniga-Online.club
» » » » Яшмовая трость - Анри де Ренье

Яшмовая трость - Анри де Ренье

Читать бесплатно Яшмовая трость - Анри де Ренье. Жанр: Классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
на голове остроконечная шапочка. На лицо актер накладывал белый грим.

Пэр — звание представителей высшей аристократии в средневековой Франции, восстановленное в 1814 г. королем Людовиком XVІІІ. Пэры, назначавшиеся королем пожизненно, составляли Верхнюю палату парламента; после революции 1848 г. институт пэрства был упразднен.

Рампонно, Жан (1724-1802) — знаменитый содержатель артистического кабаре Першеронов в Париже. Его имя быстро стало нарицательным благодаря бесчисленным анекдотам, водевилям и комическим операм, среди авторов которых был, например, Вольтер.

Ронсар, Пьер де (1524-1585) — французский поэт, глава «Плеяды» — поэтической школы эпохи Возрождения.

Рюд, Франсуа (1784-1855) — французский скульптор; работал в Париже и Брюсселе. Горельеф «Выступление в поход добровольцев 1792 г.» (более известен под названием Марсельеза») для Триумфальной арки на площади Этуаль в Париже был закончен в 1836 г.

Сабуровое дерево — алоэ.

Сатиры (греч. миф.) — демоны плодородия, спутники Диониса, наглые, похотливые и насмешливые существа; изображались бородатыми, козлоногими, с небольшими рожками на голове.

Сивиллы (или сибиллы) — прорицательницы, в экстазе предсказывающие будущее (обычно бедствия).

Сильван (рим. миф.) — бог лесов, лугов, усадеб и садов. Позднее приобрел функции хранителя дома, имения и его границ, защитника земельных владений. Изображался в крестьянской одежде, с серпом и плодами, вместе с собакой или змеей (также считавшейся хранительницей дома).

Синяя Борода — персонаж знаменитой сказки Шарля Перро (1628—1703). Среди источников образа называют легенду о Св. Трофимии и ее злодее-муже, распространенную в провинции Бретань на севере Франции, а также историю бретонского феодала Жиля де Лаваля, барона де Рец (1396—1440), чья чудовищная жестокость стала нарицательной.

Сирены (греч. миф.) — злые демоны, птицы с женской головой и грудью, обладающие особыми знаниями и способностью изменять погоду. Своим волшебным пением сирены заманивали мореходов к своему острову, где корабли разбивались о скалы и гибли.

Сѝринкс (или Сиринга) — в греческой мифологии нимфа, превратившаяся в тростник, чтобы избавиться от преследовавшего ее Пана, бога рощ и лесов. Пан соединил несколько камышовых трубочек и сделал пастушью флейту, назвав ее сирингой.

Стикс — одна из рек загробного мира, через которую переправляются души умерших.

Сулла, Луций Корнелий (138-78 до н. э.) — римский полководец и государственный деятель. Историю, рассказанную Ле Нуатром, упоминает Плутарх в 27 главе своего жизнеописания Суллы; правда, там речь идет не о кентавре, а о сатире.

Сфинкс (греч. миф.) — чудовище с лицом и грудью женщины, телом льва и крыльями птицы.

Теодорих Великий (454-526) — король остготов, в 493 г основал государство остготов в Италии с центром в Равенне — бывшей резиденции западноримских императоров. Могила Теодориха в окрестностях Равенны — двухъярусный купольный склеп (ок. 530 г.) — сохранилась до наших дней.

Тирс — жезл Диониса и его спутников, увитый плющом и виноградными листьями и оканчивающийся наверху сосновой шишкой.

Тритон (греч миф.) — морское божество, сын Посейдона-изображался с рыбьим хвостом, с трезубцем, и, как правило, дующим в раковину.

Туаз — старинная французская мера длины, равная 1,949 м.

Туника — римская рубашка длиной до колен.

Тьеполо, Джованни Баттиста (1696-1770) — итальянский живописец, рисовальщик, гравер; работал в Венеции. Живопись Тьеполо отличается замечательным колоритом, легкостью красок, иллюзией больших пространств.

д'Увиль, Жерар (наст, имя Мария-Луиза-Антуанетта де Эредиа, 1875-1963) — французская романистка, дочь поэта Хосе-Мария Эредиа и супруга Ренье.

Удине — провинция и город в итальянской области Венето.

Улалуме (правильнее Улялюм) — героиня одноименной баллады (1847) Эдгара Аллана По (1809-1849), в которой упоминается также и Психея.

Фавн — в римской мифологии бог плодородия и земледелия.

Фамагуста — город на восточном берегу о-ва Кипр.

Фантоши — куклы, приводимые в движение шнурками; то же, что и марионетки.

Фаэтон — конный экипаж с открывающимся верхом.

Флора (рим. миф.) — богиня цветов и юности.

Фрагонар, Жан Оноре (1732-1806) — французский живописец и график, представитель стиля рококо; изображал галантные и бытовые сцены.

Фуляр — легкая мягкая ткань, из которой делали носовые и шейные платки, которые назывались так же.

Фурьер — армейский чин, отвечающий за заготовку сена.

Цидн (Кидн) — река в Киликии — области на территории Малой Азии, чьи богатые земли Антоний преподнес Клеопатре в качестве свадебного подарка.

Цитера (Кифера) — остров в Эгейском море, где находилось святилище богини Венеры.

Шейлок — персонаж комедии Шекспира «Венецианский купец» (1596), расчетливый и корыстный делец.

Шпажник — русское название гладиолуса.

Шпалеры — (1) решетки из реек, или столбики с натянутым в несколько рядов шпагатом или проволокой, за которые при росте цепляются вьющиеся растения или виноград; (2) настенные ковры-картины, вытканные ручным способом из шерстяных или шелковых тканей по красочным картонам, созданным живописцами.

Эгипан (греч.) — козлоногий Пан (бог — защитник пастухов, получеловек с ногами козла).

Элевсис (или Элевсин) — древнегреческий город неподалеку от Афин, с которыми был связан священной дорогой. В нем находился храм,

Перейти на страницу:

Анри де Ренье читать все книги автора по порядку

Анри де Ренье - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Яшмовая трость отзывы

Отзывы читателей о книге Яшмовая трость, автор: Анри де Ренье. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*