Томас Мор - Утопический роман XVI-XVII веков
278
Ламот Ле Вейе Франсуа (1588–1672) — французский писатель, воспитатель дофина, позднее короля Людовика XIV, представитель скептических традиций, шедших от Монтеня.
279
Тристан Лермит Франсуа (1601–1655) — французский драматический писатель. Молодость провел очень бурно и за поединок принужден был даже бежать в Англию. Позднее был помилован и служил при дворе герцога Гастона Орлеанского, брата Людовика XIII. Всю свою жизнь имел репутацию отчаянного игрока и, вероятно, на этой почве познакомился и сблизился с Сирано. Написал ряд трагедий, из которых одна, «Марианна», имела большой успех и заставляла сравнивать автора с Корнелем. С 1643 г. был членом Французской Академии.
280
Стр. 251. …Диоген отверг предложения Александра, когда последний подошел к его бочке. — Диоген — греческий философ (414–323 гг. до н. э.), ученик Антисфена, последователя Сократа. Антисфен, понимая односторонне учение Сократа, цель жизни видел в добродетели, а добродетель — в воздержании. Диоген не прибавил ничего к учению Антисфена, но сам своею жизнью довел его до крайности. На этой почве еще в древности возникло множество анекдотических рассказов о Диогене, из которых многие были чистыми выдумками. Один из таких анекдотов описывал встречу Диогена с Александром Македонским и заключался в том, что первый, в ответ на обещание македонского царя исполнить любую его просьбу, попросил его не загораживать ему своей фигурой солнце.
281
Стр. 255. …вдыхал нос жестокосердого богача. — Здесь подразумевается богатый, выведенный в евангельской притче о богатом и Лазаре. Богатый, весь день заполняющий пиршествами, противополагается бедняку Лазарю, лежащему у ворот его дома и стремящемуся питаться хотя бы крохами, падающими со стола богача.
282
Стр. 257. Гортензий — комическое действующее лицо в хорошо известном и много читавшемся в XVII в. романе Шарля Сореля «Франсион». Первое издание его вышло в 1622 г. Это место трактата Сирано показывает, что автор не только был хорошо знаком с произведением Сореля, но и делал из него некоторые заимствования.
283
Стр. 259. …европеец, родом из Старой Кастилии. Он умудрился с помощью птиц взлететь в лунный мир… — Сирано имеет здесь в виду Доминго Гонзалеса, героя «Путешествия на Луну» Фрэнсиса Годуина, напечатанного в Шотландии в городе Перте в 1638 г. и переведенного на французский язык в 1648 г.
284
Стр. 260. …если поглубже вникнуть в вещество, убеждаешься, что оно едино… — Представление о единстве материи, восходящее к атомистической теории Демокрита и Эпикура, разделялось и Гассенди.
285
…он по симпатии стремится обратить все… в такое же состояние, в каком находится сам. — О симпатии и антипатии между элементами много рассуждали алхимики, с которыми спорил Гассенди.
286
Стр. 261. Гордиев узел — находился в храме Юпитера в Гордионе (Малая Азия). По преданию, был разрублен Александром Македонским.
287
Стр. 262. …чтобы занять некое место, до тех пор не занятое. — Сирано выступает здесь последователем Лукреция и Гассенди.
288
Стр. 263. …все пребывает во всем… — Это изречение принадлежит греческому философу Анаксагору (V в. до н. э.), однако Сирано вкладывает в него совсем иной смысл, нежели Анаксагор, не признававший за материей способности к качественному изменению.
289
Стр. 264. Перипатетики — последователи философии Аристотеля, составлявшие школу, непрерывно существовавшую в течение почти восьми веков. Название происходит от греческого слова πεςιπατέω — прогуливаюсь; название объясняется тем, что Аристотель любил вести философские беседы с учениками, прогуливаясь в роще Ликея. В данном месте произведения Сирано под «перипатетиками» подразумеваются глухие к голосам современности люди, продолжающие держаться средневековой лжеаристотелевской схоластической философии.
290
Стр. 265. …дуба, живительный огонь коего… — По учению атомистов, тела растений, так же как и тела животных, оживлял содержащийся в них огонь.
291
Стр. 269. …короля, носящего брыжи, или короля, предпочитающего плоеный воротничок. — Намек на вражду Франции и Испании.
292
Стр. 272. …сколько бы он ни утверждал, что поверил, он все равно верить не будет он все равно верить не будет. — Здесь Сирано весьма прозрачно намекает на Галилея, которого инквизиция принудила отречься от своих убеждений на суде в 1633 г.
293
Стр. 276. …выходит, что Геракл, Ахилл, Эпаминонд, Александр и Цезарь не заслуживают никаких почестей на том основании, что они умерли, не дожив и до сорока лет… — Не считая Геракла и Ахилла, возраст которых, по мифичности этих лиц, не может быть учтен, утверждение Сирано правильно только относительно Александра Македонского, умершего тридцати трех лет; Эпаминонд умер в возрасте около пятидесяти лет, Цезарь — пятидесяти шести.
294
Стр. 277. Семь эллинских мудрецов. — Так называли Питтака из Митилены на о. Лесбосе, Солона Афинского, Клеобула с о. Родоса, Периандра Коринфского, Хилона, эфора из Спарты, Фалеса Милетского и Бианта из Приэны в Малой Азии, живших в VII–VI вв. до н. э.
295
Кассий Гай Лонгин — римский политический деятель, сторонник республики, долголетний политический враг Цезаря и, вместе с Брутом, глава заговора, приведшего к убийству Цезаря в 44 г. до н. э. Кончил жизнь самоубийством после поражения республиканских войск при Филиппах в 42 г. до н. э.
296
…сказали бы парке: «Любезная барышня, возьми другую чью-нибудь нить…» — Парки — первоначально три латинские богини, покровительствовавшие рождению человека; позднее они слились с тремя греческими божествами мойрами, из которых одна была божеством рождения, другая — жизни, третья — смерти. Их обычное изображение в виде трех прядущих женщин восходит к Греции и было воспринято в Риме.
297
Стр. 279. Лаиса — имя двух знаменитых греческих гетер, живших в V и IV вв. до н. э.
298
Стр. 280. …пифагорейцы… придерживались таких же взглядов… — Пифагорейцы верили в переселение душ и, видимо, поэтому были вегетарианцами.
299
Ведь у обоих вас отец и мать — бог и его отрицание. — Сирано иронизирует здесь над неоплатониками, определявшими материю как простое отрицание бога, источника духовности и единственно подлинной реальности.
300
Стр. 290. Один великий поэт и мыслитель нашего мира… — Имеется в виду Лукреций.
301
Стр. 300. …воображение в силах излечивать все болезни… — Подобное же считали Кардано и Монтень, теория эта восходит к взглядам античных врачей.
302
«ИСТОРИЯ СЕВАРАМБОВ» ДЕНИ ВЕРАСА
Первая часть «Истории севарамбов» («Histoire des Sevarambes») Дени Вераса вышла в Англии в 1675 году на английском языке; после значительной переработки она появилась и на французском языке (1677) в Париже. Там же увидели свет в 1678–1679 годах вторая и третья части романа, в которых была развернута картина общества, основанного на коммунистических началах.
Роман «История севарамбов» имел большой успех во Франции и за ее пределами. Он издавался на французском языке вплоть до конца XVIII века в Париже и особенно много в Амстердаме, выдержав не менее двадцати изданий. Несколько раз роман издавался до середины XVIII века в переводе на английский язык полностью или в отрывках, был неоднократно переведен па немецкий, итальянский и голландский языки. Наибольшее число изданий падает на начало XVIII века, но и в конце его, накануне французской революции, «История севарамбов» несколько раз была издана во Франции. И даже в XIX веке, когда роман был забыт во Франции, его охотно читали в Англии и в Германии.