Kniga-Online.club
» » » » Кальман Миксат - Том 1. Рассказы и повести

Кальман Миксат - Том 1. Рассказы и повести

Читать бесплатно Кальман Миксат - Том 1. Рассказы и повести. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 123 124 125 126 127 Вперед
Перейти на страницу:

18

Обед (франц.).

19

Откровенно (лат.).

20

Так проходит слава земная (лат.).

21

Образ жизни (лат.).

22

Полновластный уполномоченный (лат.).

23

Публикуемое здесь письмо я написал молодому ученому из Трансильвании, который прислал мне оттиск своего труда по эстетике — К. М.

24

Мелкая рыба — хорошая рыба (нем.) — аналогично русскому: на безрыбье и рак рыба.

25

Ты прав (лат.).

26

Проклятье! (нем.).

27

Черт возьми (франц.).

28

Тысяча чертей! (нем.)

29

Как подобает (лат.).

30

Боже мой, братец! (искаж, нем.)

31

Разнообразие доставляет удовольствие (лат.).

32

Если там он и пошатнулся (лат.).

33

Здесь — кончено! (лат.)

34

Здесь — пассия (франц.).

35

Тайное снадобье (лат.).

36

Кепеши — от слова кёр — картина (венг.).

37

Шедевр (франц.).

38

Повод выпить (лат.).

39

Изыди, сатана! (греч.).

40

Состав преступления — Здесь: доказательство (лат.).

41

Следовательно (лат.).

42

Тэвишкеш (toviskes) — буквально: колючий (венг.).

43

Женщина распутная и изнеженная (лат.).

44

Главный управитель соляных копей (лат.).

45

Глава экономического права (лат.).

46

Генерал-фельдмаршал (лат.).

47

Перо черной цапли имел право носить только Ракоци; позднее, в знак особой признательности, он позволил это и Берчени. — К. М.

48

Сиятельнейший князь (лат.).

49

Неодолимая сила (лат.).

50

Прием во время одевания владетельной особы (франц.).

51

Здесь — интимные приемы королей (франц.).

52

Приплод (лат.).

53

«Мы, Ференц Ракоци, из Фельшёвадаса…» (лат.).

54

Ужасно! (лат.)

55

Помилование (лат.).

56

Донос (лат.).

57

Кто выигрывает время, выигрывает жизнь (лат.).

58

Начальные буквы слов «Nemes varmegye» — «Благородный комитат» (венг.).

59

Свод законов (лат.).

60

Третьего не дано (лат.).

61

Сила инерции (лат.).

62

По аналогии (лат.).

63

Господин (лат.).

64

Вещь, никому не принадлежащая (лат.).

65

В виде примечания (лат.).

66

Год (лат.).

67

Владение славной дворянской фамилии Калап (лат.).

68

Тем самым (лат.).

69

Умному и малого достаточно! (лат.)

70

Насилие (лат.).

71

Часть вместо целого (лат.).

72

Третьего не дано! (лат.)

73

Прошу, милостивый государь. У этого вина есть и цвет, и аромат, и вкус (лат.).

74

Во веки веков (лат.).

75

Здесь: канторы любят пошутить (лат.).

76

Очень хорошо, очень хорошо! (лат.)

77

Ваше преподобие (лат.).

78

Исключение из школы (лат.).

79

Резиденция пештского губернатора находилась в местечке Фюлек, Ноградского комитата. (Прим. автора.)

80

А теперь что же? (лат.)

81

Юность ветрена (лат.).

82

Случай с кафтаном — это не плод фантазии писателя. В проповеди Дёрдя Калди и в протоколах города Кечкемета остались следы этой истории (Ференц Кубини, История Венгрии и Трансильвании, глава о Кечкемете, стр. 86, §1): «Когда султан Магомет пришел в Венгрию, кечкеметские правители отправились ему навстречу с ценными подарками и стали просить у него хоть какого-нибудь чауша в наместники, который бы защищал их от проходивших мимо города отрядов. Султан дал им триста золотых и шитый золотом кафтан, сказав при этом, чтобы они отправлялись домой, а если кто станет обижать их, пусть покажут обидчику султанский кафтан. С тех пор, стоило им увидеть турецкое войско, как бургомистр надевал кафтан и выезжал туркам навстречу. При виде его турки спешивались с коней и бросались целовать кафтан и, если бургомистр разрешал, оставались в городе на ночлег, на собственном коште, а если не разрешал, уходили прочь».

Таким образом, я не только не преувеличил действительный факт, но даже умолчал о трехстах золотых; если, однако, господа заседатели не пожелали отчитаться в них, то я отнюдь не намерен компрометировать своих героев. (Прим. автора.)

83

Житель Кечкемета после каждого очередного кубка вина расстегивает на жилете одну пуговицу, чтобы при окончательном расчете корчмарь не надул его. (Прим. автора.)

84

Здесь и далее цитируется монография И. Кирая — «Кальман Миксат» (Будапешт, Издательство художественной литературы, 1960).

Назад 1 ... 123 124 125 126 127 Вперед
Перейти на страницу:

Кальман Миксат читать все книги автора по порядку

Кальман Миксат - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 1. Рассказы и повести отзывы

Отзывы читателей о книге Том 1. Рассказы и повести, автор: Кальман Миксат. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*