Том 2. Литературно-критические статьи, художественные произведения и собрание русских народных духовных стихов - Иван Васильевич Киреевский
245
А. И. Галич и Д. М. Велланский не создавали самобытных философских учений, но были ревностными сторонниками и пропагандистами новой немецкой философии и прежде всего — идей Шеллинга. Кроме компилятивных сочинений, А. И. Галичу принадлежат труды: «Опыт науки изящного» (1825), «Картина человека, опыт наставительного чтения о предметах самопознания для всех образованных сословий» (1834). Д. М. Велланский написал «Биологическое исследование природы в творящем и творимом ее качестве, содержащее основные начертания всеобщей физиологии» (1812), «Обозрение главных содержаний философического естествопознания» (1815), «Опытная, наблюдательная и умозрительная физика» (1831) и др. — Сост.
246
Речь идет о произведениях Гегеля: «Лекции по эстетике», «Философия истории», «Лекции по истории философии», «Наука логики», «Феноменология духа». — Сост.
247
Книга Ф. Глинки предназначалась для народного чтения и продавалась в пользу бедных. — Сост.
248
Этой заметкой предварялся опубликованный в том же номере отрывок из романа О. П. Шишкиной «Прокопий Ляпунов». — Сост.
249
Имеется в виду роман О. П. Шишкиной «Князь Скопин-Шуйский, или Россия в начале XVII столетия» (СПб., 1835). — Сост.
250
Написано в 1827 г. Первая публикация: Киреевский И. В. Полное собрание сочинений. М., 1861. — Сост.
251
Написано в 1828 г. Первая публикация: Русский архив. 1874. Т. 2. — Сост.
252
Написано 30 декабря 1830 г. в Москве. Первая публикация: Киреевский И. В. Полное собрание сочинений. М., 1861. — Сост.
253
Написано в 1831 г. Первая публикация: Денница. 1831. — Сост.
254
Написано в 1832 г. Первая публикация: Европеец. 1834. Ч. XIX. — Сост.
255
Написано в 1838 г. Первая публикация: Киреевский И. В. Полное собрание сочинений. М., 1861. — Сост.
256
Первая публикация: Московский вестник. 1827. № 13, 15.
Представляет собой изложение курса греческой новейшей литературы, прочитанного в Женеве бывшим министром греческих господарей Валахии и Молдавии Яковаки Ризо Нерулосом (Женева, 1827. Т. I. 168 с.). — Сост.
257
Их больше нет: оставьте в покое мертвых;
Бесстрашные, оскорбленные недостойной клеветой,
Не станут унижаться в оправданиях;
За них отомстит смерть;
Их больше нет, чтобы защитить вас (греч.). — Сост.
258
Написано весной 1838 г. П. В. Киреевским, Н. М. Языковым и А. С. Хомяковым. Первая публикация: Симбирские губернские ведомости. 1838. 14 апреля.
Первый в русской фольклористике документ, формулирующий научные принципы записи произведений народной поэзии.
В архиве П. В. Киреевского сохранилась инструкция о том, как надо переписывать песни (ЛБ, ф. 125, п. 44):
Правила как писать
1. Каждую строку начинать прописною буквою.
2. Знаки ставить, где они означены.
3. Там в строке, где стоит //, нужно делать две строки или стиха.
4. Там, где проведены под словами черты ≡, нужно те слова помещать в другой строке.
5. Те слова, которые на конце стиха так подчеркнуты, нужно ставить в начале другой строки или повторять в другом стихе.
6. По окончании песни нужно оставлять ту осьмушку, на которой она переписывалась.
7. Сказки переписывать на четвертке листа, оставляя почти в половину поля и каждую на отдельной тетради.
8. Стихи также на четвертке, только без поля.
9. Загадки или замечания, встречающиеся наряду с песнями, не переписывать.
10. Наблюдать как можно вернее правильность в словах, а для этого нужно прежде всего разбирать, а потом уже писать. — Сост.
259
Первая публикация: Русские народные песни, собранные Петром Киреевским. Часть I // Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете. М., 1848. — Сост.
260
Из-за цензурных трудностей все попытки издать «Собрание песен», предпринимаемые П. В. Киреевским, оканчивались неудачей. — Сост.
261
Первая публикация: Русские народные песни, собранные Петром Киреевским. Часть I // Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете. М., 1848.
Для настоящего издания тексты народных стихов прошли соответствующее научное редактирование, а также приведены в соответствие с нормами современного литературного языка при сохранении их народной стилистики. — Сост.
262
Здесь и далее в исходном тексте: жидовския. — Сост.
263
Здесь и далее в исходном тексте: царския. — Сост.
264
Здесь и далее в исходном тексте: возговорит таково слово. — Сост.
265
Здесь и далее в исходном тексте:
За моря за синия,
За горы высокия,
За луга зеленыя,
За леса темныя… — Сост.
266
Здесь и далее в исходном тексте: каменныя. — Сост.
267
Здесь и далее в исходном тексте: белыя. — Сост.
268
В исходном тексте: жидовския. — Сост.
269
В исходном тексте: железныя. — Сост.
270
В исходном тексте:
Претерпел я муки разныя,
Муки разныя, разноличныя… — Сост.
271
В исходном тексте:
Наезжал на реки быстрыя,
На быстрыя, на текучия:
Нельзя Егорию проехати,
Нельзя святому подумати.
— Ой вы гой еси, реки быстрыя,
Реки быстрыя, текучия!.. — Сост.
272
В исходном тексте: нерадошен. — Сост.
273
В исходном тексте:
Повелел тебя Владыка на небеса взяти;
Хочет тебя Владыка исцелити и воскресити,
А Солун-град разорити и победити… — Сост.
274
Здесь и далее в исходном тексте: и митрием митрополитам… — Сост.
275
В исходном тексте:
Перед лицем стоял князя Тамеры
В том же в сарачинском платье;
В руцех держал вина скляницу, пойла… — Сост.