Марк Твен - Том 11. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1894-1909
Стр. 176. Маттерхорн — одна из высочайших горных вершин в Альпах.
Пять даров жизни (The five Boons of Life), 1902.
Запоздавший русский паспорт (The Belated Russian Passport), 1902.
Стр. 224. Сара Бернар (1844–1923) — французская трагедийная актриса.
Стр. 224.…иудейский отрок в пещи огненной — ссылка на библейское предание о трех иудейских юношах, которых царь Навуходоносор повелел бросить в печь; однако бог охранял их, и они остались невредимы.
Стр. 227.Колд — Харбор (в Виргинии) — место боев в 1862 и 1864 годах.
«Привет, Колумбия!» — американская патриотическая песня Джозефа Хоикннсона (1798).
Пчела (The Bee), 1902 (?). — Впервые напечатано в 1917 году.
Стр. 233. Метерлинк Морис (1862–1949) — известный бельгийский драматург; является также автором научно — поэтического труда «Жизнь пчел» (1901).
Стр. 235. Губер Франц (1750–1831) — швейцарский естествоиспытатель; Леббок Джон (1834–1913) — английский естествоиспытатель — дарвинист.
Наставление художникам (Instructions in Art), 1903. (Рисунки Твена). — В этом рассказе — шутке Твен наряду с историческими личностями поминает своих современников и знакомых — писателей Гоуэлса и Эмерсона, сенатора Депью, юриста Уэйна, комического актера Джозефа Джефферсона, журналиста Уильяма Лаффана.
Сделка с Сатаной (Sold to Satan), 1904. — Впервые напечатано в 1923 году.
Рассказ собаки (A Dog's Tale), 1904.
Наследство в тридцать тысяч долларов (The $ 30 000 Bequest), 1904.
Стр. 300. Одно из самых богатых княжеств в Европе. — Речь идет о княжестве Монако, занимающем территорию в 1,5 кв. км.
Стр. 301. Морганатический брак — брак между членом царствующего дома и лицом невладетельного рода или же вовсе нетитулованным. Дети от морганатического брака престол не наследуют.
Стр. 303. Бауэри — улица в Нью — Йорке.
Дневник Евы (Eve's Diary), 1905.
Безвыходное положение (A Helpless Situation), 1905.
Бильярд (Billiards), 1906.
Охота за коварной индейкой (Hunting the Deceitful Turkey), 1906.
Мораль и память (Morals and Memory), 1906. — 7 марта 1906 года Твен был приглашен в качестве почетного гостя в студенческий клуб Барнард — колледжа Колумбийского университета в Нью — Йорке. Одна из студенток, представив его собравшимся, сказала о том, сколько радости его приезд доставил ее подругам, «потому что мы все вас любим». С ответа на эти слова Твен и начинает свою речь.
Представляя собравшимся доктора Ван-Дайка (Introducing Doctor van Dyke), 1906.— Речь на банкете в Нью — Йорке.
Стр. 352. Аркрайт Ричард (1732–1792) — английский изобретатель прядильной машины; Уотт Джеймс (1736–1819) — шотландский изобретатель парового двигателя; Стефенсон Джордж (1781–1848) — английский создатель первого паровоза; Уитни Эли (1765–1825) — американский изобретатель хлопкоочистительной машины; Франклин Бенджамин (1706–1790) — американский писатель, дипломат и ученый, автор ряда изобретений, в том числе громоотвода; Фултон Роберт (1765–1815) — американский инженер и изобретатель парохода; Морзе Сэмюел (1791–1872) — американский изобретатель телеграфа; Элиас Хоу (1819–1867) — американский изобретатель швейной машины; Эдисон Томас Альва (1847–1931) — американский изобретатель в области электричества; Грэхем Белл (1847–1922) — американский изобретатель телефона.
Путешествие капитана Стормфилда в рай (Captain Stormfield's Visit to Heaven), 1907–1952.
Главы третья и четвертая этой повести, под заглавием «Отрывок из путешествия капитана Стормфилда в рай», были напечатаны в журнале «Харперс мэгезип» в декабре 1907 и январе 1908 годов. В 1909 году они вышли отдельной книжкой, а затем вошли в собрания сочинений Твена. Главы первая и вторая вместе с авторским предисловием впервые опубликованы в США в издательстве «Харпер» в 1952 году и снабжены статьей Диксона Уэктера, хранителя литературного наследства Твена до 1950 года.
Как указывает Диксон Уэктер, первые две главы и дальнейшие, ранее печатавшиеся главы легко воспринимаются как единое целое. Несоответствия между ними незначительны. Так, в конце главы второй Стормфилд летит (как он думает) в ад в обществе еще нескольких душ, а в начале главы третьей он несется в пространстве один. В первой главе он представляется читателю как «капитан Бен Стормфилд из Фэрхейвепа и Фриско», а в главе третьей его имя и звание — «капитан Эли Стормфилд из Сан — Франциско».
Найдена в бумагах Твена и страница, объясняющая неоднократное обращение «Питере» в третьей главе. Это — одно из предполагавшихся заглавии: «Путешествия капитана Эли Стормфилда, небесного моряка. Записаны с его слов преподобным Джорджем Г. Питерсом из Мэрисвилла, штат Калифорния».
Над «Стормфилдом» Твен работал с перерывами с конца 1860–х годов, но решился опубликовать его, и то не полностью, только за три года до смерти.
Прототипом для Стормфилда послужил капитан Эдгар Уэйкмен, старый моряк, с которым Твен познакомился в 1866 году, а затем снова встретился спустя два года и от которого услышал рассказ о том, как ему довелось побывать в раю. Под разными именами Уэйкмен фигурирует в нескольких произведениях Твена. Так, в книге «Налегке» это Нэд Блейкли из девятой главы второй части.
Стр. 374. Милиция — ополчение в США. В мирное время — граждане, призываемые только для коротких военных сборов.
Стр. 392. Муди и Сэнки — модные в конце XIX века американские проповедники — евангелисты.
Стр. 393. Толмедж Томас Девитт (1832–1902) — священник главной пресвитерианской церкви в Бруклине (Ныо — Йорк), на которого Твен еще в 1870 году обрушился с яростными насмешками в печати за его слова, что «запах рабочего человека оскорбителен для ноздрей более утонченных членов его паствы» (см. памфлет «О запахах» в томе X настоящего издания).
Стр. 395. Капитан Кидд — Уильям Кидд (1650?—1701), известный пират.
Стр. 398 и дальше. — Наряду с историческими фигурами полководцев (Наполеон, Александр), писателей и поэтов (Гомер, Лонгфелло, Чосер, Ленгленд) Твен вводит в свой рассказ вымышленных героев.
Стр. 402.…баронет из Хобокена? Как это может быть? — Хобокен — город в штате Нью — Джерси. Никаких титулов в США, как известно, нет.
Сэнди — Хук — мыс к югу от Нью — Йорка.
Любознательная Бесси (Little Bessie would Assist Providence), 1909. — Один из диалогов между любознательной девочкой и ее мамой, которые Твен писал в 1909 году и не предназначал для печати. Опубликован в качестве приложения к биографии Твена, написанной его литературным секретарем, а позднее — литературным душеприказчиком А. Б. Пейном (1912). С этого текста и сделан перевод.
Басня (A Fable), 1909.
ПУБЛИЦИСТИКА
Любопытная страничка истории (A Scrap of Curious Hisotory), 1894. — Впервые напечатано в 1914 году.
Стр. 421.…президент Французской республики. — Французский президент Сади Карно был убит в 1894 году в Лионе итальянским анархистом Казерио.
Литературные грехи Фенимора Купера (Fenimore Cooper's Literary Offenses), 1895.
Моя первая ложь и как я из нее выпутался (My First Lie, and How I Got out of It), 1899.
Стр. 446. Мистер Чемберлен — Джозеф Чемберлен (1836–1914), английский министр колоний в период англо — бурской войны.
Стр. 451. Карлейль Томас (1795–1881) — английский историк и философ, один из любимых писателей Твена.
«Повергни истину — она восстанет» — строка из стихотворения «Поле битвы» американского поэта Брайанта (1794–1878).
Стр. 452.…знаменитого случая, когда Джордж Вашингтон сказал правду… — ссылка на хрестоматийный рассказ о детстве первого американского президента: получив в подарок топорик, маленький Джордж Вашингтон срубил вишневое деревце, а затем, хоть и знал, что его ждет наказание, сознался в своем проступке отцу, добавив, что не может лгать.
…как сказал Мильтон… — шутка Твена: «Песня последнего менестреля» — поэма Вальтера Скотта.
С точки зрения кукурузной лепешки (Соrn — Pone Opinions), 1900. — Впервые напечатано в 1923 году.
Стр. 460.…что в серебре — спасение… — В предвыборной борьбе между Брайаном (от демократической партии) и Мак — Кинли (от республиканской), закончившейся в 1897 году избранием Мак — Кинли на пост президента США, Брайан выступал как сторонник биметаллизма, то есть неограниченной чеканка серебряной монеты наряду с золотой. Республиканцы же ратовали за сохранение одной, золотой валюты.
Китай и Филиппины (China and the Philippines), 1900.— Речь на обеде в гостинице Уолдорф — Астория в Нью — Йорке. Обед был устроен в честь Уинстона Черчилля, незадолго до того возвратившегося из Южной Африки, где он был в качестве военного корреспондента.
Соединенные Линчующие Штаты (The United States of Lyncherdom), 1901. — Впервые напечатано в 1923 году.
Стр. 467. Савонарола (1452–1498) — итальянский монах— доминиканец, бесстрашный обличитель церковных и политических нравов. Был сожжен на костре как еретик.