Синклер Льюис - Том 3. Эроусмит
62
Одна из самых фешенебельных улиц Нью-Йорка.
63
Древнееврейский походный храм; так американские сектанты именуют свои молитвенные дома.
64
Женский христианский союз трезвости.
65
Боевая песня южан во время гражданской войны.
66
Самый населенный и шумный район Чикаго, ограниченный берегом озера Мичиган и петлей железных дорог.
67
Род пресноводных водорослей.
68
балованный ребенок (франц.)
69
По-английски Холаберд — Holabird — по звучанию близко к Holy bird — святая птица.
70
«Соединенные» — подразумеваются США (нем.)
71
Стехиометрия — наука о весовых и объемных отношениях, в которых вещества вступают в химическое взаимодействие.
72
товарищей по студенческой корпорации (нем.)
73
полковником (нем.)
74
Белый флаг с красной каймой и количеством звезд по числу ушедших на фронт членов данной семьи или организации; он вывешивался в США во время империалистической войны.
75
Боязнь открытого пространства, страх перед замкнутыми помещениями, боязнь огня, боязнь людей.
76
доклады Академии наук (франц.)
77
да почиет в мире (лат.)
78
чумная бацилла (лат.)
79
Грузовой пароход, не совершающий регулярных рейсов.
80
Род тропической лихорадки.
81
Центральные графства Англии.
82
не так ли? (нем.)
83
Улица в Лондоне, где сосредоточены кабинеты многих видных частнопрактикующих врачей.
84
Наука о ценности и пределах познания.
85
Город во Франции, место боев в первой мировой войне.
86
Мыс Лизард — самая южная точка Англии.
87
Отдел биологии, изучающий биологические явления методом математической статистики.
88
не понимаю (нем.)
89
Около 4,5 кг.