Kniga-Online.club
» » » » Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие

Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие

Читать бесплатно Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие. Жанр: Классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 111 112 113 114 115 Вперед
Перейти на страницу:

74

сборная Англии играет против Уэльса, Франции, Ирландии и Шотландии — так называемый турнир Пяти наций.

75

буль — разновидность рулетки. Колесо напоминает большую чашу, по краю которой двигается шарик. Само колесо неподвижно и имеет 18 гнезд, пронумерованных цифрами от 1 до 9. Роль «зеро» выполняет цифра 5. Игрок может ставить на любое число, включая и 5. Выигрыш выплачивается 7 к 1. Также можно поставить на чет и нечет, выплата 1 к 1. Возможно, в наши дни уже не существует.

76

Потрясающе! (франц.).

77

Флородора — популярный мюзикл, поставленный в конце XIX в. По сюжету «Флородора» — название духов, производимых из одноименного цветка, который растет на одноименном острове Филиппинского архипелага. Сценарий написал Джимми Дэвис (под псевдонимом Оуэн Холл), музыка — Лесли Стюарта, тексты — Эдварда Бойд-Джонса и Пола Рубенса. Мюзикл был поставлен в Лондоне в 1899 г., однако в историю вошла бродвейская постановка, премьера которой состоялась в 1900 г. За два года дали 552 представления. Спектакль пользовался бешеным успехом во многом благодаря красоте хористок. Молодые люди приходили в театр только ради знаменитого секстета, который в партитуре назывался «Английские девушки», однако больше известен как «Девушки Флородоры». За два года в составе секстета сменилось 70 девушек. Это было вызвано тем, что хористки практически сразу выскакивали замуж за богатых поклонников из первых рядов. Петь во «Флородоре» для молоденьких девушек того времени было все равно, что в наши дни сделаться супермоделью.

78

Ваши добрые дела блестят в злом мире — Шекспир. «Венецианский купец», акт V, сц. 1. Порция: Как далеко свеча бросает луч, / Так добрые дела блестят в злом мире (перев. X Щепкиной-Куперник)

79

Герой-любовник (франц.).

80

А после стольких славных дел — заслуженный покой — цитата из Лонгфелло «Деревенский кузнец». В переводе М.Донского строфа звучит так: Так труд, и радость и печаль / Даны ему в удел, / И утро для него всегда / Начало славных дел. / А вечер счет ведет тому, / Что он свершить успел.

81

Лоумшир — выдуманное графство (в отличие от Гемпшира и Шропшира).

82

В легком весе— 135 фунтов (61,235 кг)

83

где все отрада глазу, лишь низок человек — стихи епископа Реджинальда Хебера (1783–1826). («С гренландских ледяных гор»).

84

Совершенно бессмысленный набор слов (исп. и итал.).

85

в город Тост. — На сегодняшней немецкой карте в описываемых местах отыскался только город Фост.

86

Калькуттская Черная дыра — имеется в виду застенок в Калькутте, куда летом 1759 года взбунтовавшийся набоб бросил ночью 146 захваченных им англичан, из которых 143 человека к Утру умерли от жары и удушья.

87

…в условиях Редингской тюрьмы. — Редингская тюрьма описана с мрачными подробностями О. Уайльдом в поэме «Баллада Редингской тюрьмы» (1898).

88

Суд Кесарев — выражение из Евангелия (Деяния Апостолов 25/10, 11).

89

…она не знала, что с ними делать. — Многодетная старушка, не знавшая, что делать с огромным количеством детей, — персонаж из хрестоматийного детского стишка. В русском переводе С. Маршака он начинается так: Жила-была старушка / в дырявом башмаке, / и было у нее детей/что пескарей в реке, и т. д. Но некоторые акценты тут смещены: в оригинале башмак не дырявый и, главное, говорится о ее замешательстве: «она не представляла себе, что с ними делать».

90

Лорд Питер Уимзи — проницательный герой детективных романов английской писательницы Д. Сэйерс (1893–1957).

91

Борглум, К. — американский скульптор, в 20—30-е годы создал колоссальные барельефы-портреты выдающихся исторических деятелей США, высеченные в скале прямо на склоне гор.

92

Адмирал Бэрд, Р.Э. (1888–1957), полярный исследователь и летчик, первым пролетел над обоими полюсами, руководитель американских антарктических экспедиций.

93

я написал роман. — Речь, судя по всему, идет о романе «Деньги в банке» (Money in the Bank), опубликованном в США по окончании войны. Недавно издан в нашей серии (перев. Е.Доброхотовой-Майковой).

94

Арифметические выкладки дают в метрической системе диаметр около 87 метров.

95

Плуто, Розанчик, Джинджер и Дональд Дак. — Имена персонажей из мультфильмов Уолта Диснея.

Назад 1 ... 111 112 113 114 115 Вперед
Перейти на страницу:

Пэлем Вудхауз читать все книги автора по порядку

Пэлем Вудхауз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 13. Салли и другие отзывы

Отзывы читателей о книге Том 13. Салли и другие, автор: Пэлем Вудхауз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*