Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 2. Отрочество. Юность
Толстой гр. Валериан Петрович (1813—1865) — муж гр. М. Н. Толстой, сестры Толстого — || 371, 377—379.
Толстой Л. Н. «Альберт» («Пропащий») — || 401.
— «Беглец». См. «Казаки».
— «Встреча в отряде с московским знакомым» — || 398.
— «Детство» — || 349, 350, 352, 370, 373, 380, 381, 395—398.
— «Детство и Отрочество». Сочинение графа Л. Н. Толстого. C.-Петербург. В типографии Эдуарда Праца. 1856. — 227—237, || 356, 362, 372, 373.
— «Детство и Отрочество», изд. 2. М. 1876 г. — || 373.
— Дневники и записные книжки 1853—1856 гг. Толстого — || 351—356, 369, 372, 374—378, 380, 395, 398—400.
— «Епишка». См. «Казаки».
— «Записки маркера» («Рассказ маркера») — || 354, 371.
— «Казаки» («Беглец», «Епишка») — || 376, 401.
— «Комедия» — || 376.
— «Любовь» — || 401.
— «Молодость» — || 352.
— «Отрочество» — 1—75, 227—296, || 348—401.
— «Полное собрание сочинений» под ред. П. И. Бирюкова. Изд. Сытина. М. 1912 (в 20 томах) — || 357, 381, 382.
— «Полное собрание сочинений» под ред. и с прим. П. И. Бирюкова. «Библиотека Русского слова». Изд. Сытина. М. 1913 (в 24 томах) — || 364—367, 385, 392, 399.
— «Правила» — 343, || 374,
— «Правила жизни» — 226.
— «Пропащий». См. «Альберт».
— «Рассказ маркера». См. «Записки маркера».
— «Роман женщины» — || 401.
— «Севастополь в декабре» — || 395.
— «Сочинения». Изд. Ф. Стелловского. Спб. 1864, в двух томах. — || 399.
— «Утро помещика» — || 398.
— «Франклинов журнал» — 297, || 394.
— «Четыре эпохи развития» — || 349—351, 357, 370, 380.
— «Юность» — 78—226, 297—348, || 349—401.
Письма Толстого к:
Дружинину А. В. — || 380.
Колбасину Ю. Я.—|| 373.
Некрасову Н. А. — || 369, 371.
Панаеву И. И. — || 371, 395, 396
Письма к Толстому:
Акршевский — || 355.
Дружинин А. В. —|| 380, 396, 399.
Колбасин Д. Я. — || 372, 395.
Некрасов Н. А. — || 369, 370, 371, 373, 395.
Панаев И. И. — || 371, 395, 396.
«Толстой. Памятники творчества и жизни» вып. 2, под ред. В. И. Срезневского. Изд. «Задруга». М. 1920 — || 396.
Трубецкой кн. — вероятно Сергей Васильевич — в 1840-х гг. был офицером, в 1850-х был заключен в Шлиссельбургскую крепость — || 377.
Трубный бульвар — в Москве — 214.
Тула — || 380.
Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) — писатель — || 371, 372 («Муму»).
Ульм — город и крепость в королевстве Вюртембергском (Германия); 20 октября 1805 г. н. с. Наполеону удалось под Ульмом окружить австрийскую армию ген. Макка и заставить ее сдаться на капитуляцию — 27.
Феваль Поль (1817—1887) — французский писатель — 218.
Фильд Джон (1782—1837) — пианист, с 1804 г. живший в России — 62 («Фильдовские концерты»), 63 («второй концерт»).
Франкер Луи-Бенжамен (1773—1849) — французский математик. Его учебники пользовались большим распространением не только во Франции, но и вне ее. В России учебниками Франкера широко пользовались при чтении лекций в университете, они же служили главным источником и образцом для составления русских учебников — 80—82 («Алгебра»), 298 (id), 299 (id).
Франкер Л.-Б. «Полный курс чистой математики». Изд. 2 (перевод с французского 4 издания, исправленного и значительно дополненного) Ч. I—II. Спб. 1830—1840. (Изд. I. «Курс чистой математики», перевод с французского. М. 1819) — 80—82 («Алгебра»), 298 (id.), 299 (id.).
Франклинов журнал — так Толстой называл свои ежедневные записи слабостей, по имени американского ученого и государственного деятеля Вениамина Франклина, у которого он заимствовал этот обычай — 297, || 393.
Франкфурт на Майне — город в Германии — 29.
Франц II Иосиф-Карл (1768—1835) — император австрийский — 31.
Франция — 35 («Французское королевство»).
Фрейтага манеж в Москве — 194.
Фукс Иоганн-Леопольд (1770—1850-х гг.) — музыкальный деятель, саксонец родом, жил в Петербурге. В 1830-х гг. был известен как выдающийся педагог; издал ряд книг на немецком и русском языке — 336 («Генерал-бас»).
Фукс И.-Л. «Новая метода, содержащая главные правила музыкальной композиции и руководство к практическому применению их». Второе вновь переделанное издание «Практического руководства к сочинению музыки». Перевод с немецкого К. Арнольда. Спб. 1843. (I изд. «Практическое руководство к сочинению музыки», перевод с немецкого. Спб. В типографии Карла Крайя. 1830 г.) — 336 («Генерал-бас»).
Хасаф-Юрт — укрепление на правом берегу р. Ярак-су, в 42 км от Старогладковской — || 355.
Хастатов Аким Акимович — отставной штабс-капитан, шелкозаводский помещик — || 355.
Цицерон Марк-Туллий (106—43 до нашей эры) — римский государственный деятель, оратор и писатель — 106 («книга речей»), 310 (id.).
Цумпт Карл-Готтлиб (1792—1849) — немецкий филолог, автор латинской грамматики — 106, 247 («латинская грамматика»), 310.
Цумпт К.-Г. «Краткая латинская грамматика». Москва. В 1832—1847 гг. выдержала пять изданий. Этот учебник ясностью и четкостью изложения приобрел мировую известность — 247 («латинская грамматика Цумпта»).
Шекспир Вильям (1564—1616) — английский драматург — 215.
Шеллинг Фридрих-Вильям (1775—1854) — немецкий философ — 57.
Шляпкин Илья Александрович (1858—1918) — профессор истории русской литературы петербургского университета — || 383, 394, 399.
Шляпкин И. А. «Памяти графа Л. Н. Толстого». Спб. 1911 — 383, 394, 399, 400.
«Эмиль» — сочинение Ж. Ж. Руссо — || 383.
Эмс (Ems) — курорт в прусской провинции Гессен-Нассау на р. Лане — 32.
Юшкова Пелагея Ильинична, рожд. гр. Толстая (1798—1875) — тетка (сестра отца) Толстого — || 373, 377.
Янушкевич — юнкер на Кавказе, переписчик «Отрочества» Толстого — || 355, 359.
Яр — ресторан в Москве по имени его основателя, существовал до 1917 г. — 110, 116, 198, 201, 225, || 397.
«Ярославль» — трактир в Москве на Остоженке — 222.
Ясная Поляна — имение Толстого, Крапивенского уезда Тульской губернии — 226, || 356, 372, 376, 398, 400.
«Au banquet de la vie, infortuné convive» — стихотворение французского поэта Жильбера — 204.
«Cis-moll-ная соната» Л. Бетховена — 170.
Ems. См. Эмс.
«Fou (le)» — пьеса для фортепьяно Ф. Калькбреннера — 170.
«Jeune fille aux yeux noirs» — французская песенка — 313.
«Gaudeamus igitur» — студенческая песня — 118.
Napoléon (Napoleon). См. Наполеон I.
«Principes philosophiques (politiques et moraux)» — сочинение Ф. P. Вейса — 345.
Ruhleben — местечко в Саксонии — || 362.
«Sonate Pathétique» Л. Бетховена — 170.
Sterne. См. Стерн.
Wagram. См. Ваграм.
Wien. См. Вена.
СОДЕРЖАНИЕ
(из 2-го тома Полного собрания сочинений)
Предисловие ко второму тому ... VII
От редакции ... IX
ОТРОЧЕСТВО.
Глава I. Поездка на долгих ... 3
Глава II. Гроза ... 8
Глава III. Новый взгляд ... 12
Глава IV. В Москве ... 16
Глава V. Старший брат ... 17
Глава VI. Маша ... 19
Глава VII. Дробь ... 21
Глава VIII. История Карла Иваныча ... 24
Глава IX. Продолжение предыдущей ... 27
Глава X. Продолжение ... 30
Глава XI. Единица ... 32
Глава XII. Ключик ... 37
Глава XIII. Изменница ... 38
Глава XIV. Затмение ... 40
Глава XV. Мечты ... 42
Глава XVI. Перемелется, мука будет ... 46
Глава XVII. Ненависть ... 49
Глава XVIII. Девичья ... 51
Глава XIX. Отрочество ... 55
Глава XX. Володя ... 58
Глава XXI. Катенька и Любочка ... 61
Глава XXII. Папа ... 62
Глава XXIII. Бабушка ... 64
Глава XXIV. Я ... 66
Глава XXV. Приятели Володи ... 67
Глава XXVI. Рассуждения ... 69
Глава XXVII. Начало дружбы ... 73
ЮНОСТЬ.
Глава I. Что я считаю началом юности ... 79
Глава II. Весна ... 80
Глава III. Мечты ... 83
Глава IV. Наш семейный кружок ... 86
Глава V. Правила ... 89
Глава VI. Исповедь ... 91
Глава VII. Поездка в монастырь ... 92
Глава VIII. Вторая исповедь ... 96
Глава IX. Как я готовлюсь к экзамену ... 97
Глава X. Экзамен истории ... 99
Глава XI. Экзамен математики ... 103
Глава XII. Латинский экзамен ... 106
Глава XIII. Я большой ... 109
Глава XIV. Чем занимались Володя с Дубковым ... 113