Дэвид Лоуренс - Сыновья и любовники
— Мама! — прошептал он. — Мама!
Среди всего этого она одна поддерживала его, такого, какой он есть. И она ушла, слилась со всем этим. Если б только она его коснулась, если б идти с ней рядом.
Но нет, он не сдастся. Круто повернувшись, он зашагал к золотому свечению города. Кулаки сжаты, губы стиснуты. Во тьму, вслед за матерью, он не пойдет. И вот он стремительно шагает к городу, откуда доносится слабый гул, где встает зарево огней.
Примечания
1
свысока (фр.).
2
искаженное au revoir — до свидания (фр.).
3
вполголоса (ит.).
4
героиня одноименной поэмы Вальтера Скотта (1771–1832).
5
засахаренные каштаны (фр.).
6
персонажи романов Вальтера Скотта и Чарльза Диккенса.
7
«Коломба» — рассказ Проспера Мериме (1803–1870).
8
«Путешествие по моей комнате» — произведение Ксавье де Местра (1763–1862).
9
персонажи из стихотворения «Юная нищенка» А. Теннисона (1809–1892).
10
последних сынов угасающего рода (фр.).
11
Рейнолдс Джошуа (1723–1792) — английский художник.
12
портьера (фр.).
13
Сегодня утром меня разбудили птицы. Еще не рассвело. Но окошко моей комнаты побледнело, потом стало желтое, и все птицы в лесу разом громко, весело запели. Вспыхнул рассвет. Я подумала о вас. Может быть, и вы видели эту зарю? Птицы будят меня почти каждое утро, и в крике дроздов что-то наводит на меня страх. Он такой звонкий… (фр.).
14
«Балкон» (фр.).
15
ты снова припомнишь все чудо тех ласк (фр.).
16
«Тартарен из Тараскона» — роман Альфонса Доде (1840–1897).
17
«Жизнь Иисуса» (фр.).
18
Дейрдре — героиня древнеирландской героической саги «Изгнание сыновей Успеха»; Изулт — возлюбленная Тристана, рыцаря Круглого стола короля Артура.
19
общественный и политический женский союз.
20
до свидания (фр.).
21
«Письма с моей мельницы» — цикл рассказов Альфонса Доде.
22
непонятой женщиной (фр.).
23
Ищи женщину! (фр.)
24
Орпен Уильям (1878–1931) — английский художник.
25
бессонная ночь (фр.).