Мариано де Ларра - Сатирические очерки
Статья опубликована в журнале «Испанское обозрение» 9 марта 1834 г. Газета «Век» («El Siglo»), орган наиболее передовой, демократической оппозиции, издавалась другом Ларры, крупнейшим испанским поэтом того времени Хосе Эспронеедой (1808–1842). 7 марта газета вышла с первой страницей, оставленной чистой в знак протеста против запрещения ряда статей правительственной цензурой. Вскоре после этого газета «Век» была запрещена окончательно.
232
По библейской легенде, Иона – один из пророков, который будто бы был проглочен китом, а через несколько дней извергнут ям, оставшись в живых
233
Малерб, Франсуа (1558–1628) – французский поэт, считающийся основателем классицизма. Ларра цитирует строки из известного стихотворения Малерба «Утешение Дюперье».
234
«Во всем подобна розе, она прожила столько, сколько живут розы – только одно утро» (франц.).
235
Что написано мною, то написано (лат.).
236
Опубликовано в журнале «Испанское обозрение» в апреле (?) 1834 г.
237
Намек на итальянскую пословицу: Se non è vero è ben trovato – если это и неправда, то все же хорошо придумано.
238
Имеется в виду, вероятно, одна из английских клоунских трупп, гастролировавших в Испании.
239
Пенелопа, по античной мифологии, супруга Одиссея. Во время многолетнего отсутствия мужа она отказывалась выйти замуж за какого-нибудь из претендентов на ее руку, обещая дать окончательный ответ после того, как закончит ткать холст. По ночам же она распускала сотканное за день.
240
… верховного распорядителя счастьем народов – саркастический намек на Наполеона.
241
Статья опубликована 4 апреля 1834 г. в связи с усилением цензурных преследований прогрессивной печати со стороны правительства Мартинеса де ла Роса.
242
«Вселенная» («El Universal») – газета, издававшаяся в то время «прогрессистами».
243
Статья опубликована в журнале «Испанское обозрение» 8 мая 1834 г. Эта статья открывает серию статей, в которых Ларра
244
Жорж-Луи-Локлорк Бюффон (1707–1788) – французский естествоиспытатель, автор труда «Естественная история» в 36 томах; Вальмон де Вомар (1731–1807) – французский естествоиспытатель.
245
…убьет за белую или красную ленту – то есть за приверженность идеям абсолютизма или либерализма.
246
Эней, легендарный троянский царевич, герой эпической поэмы римского поэта Вергилия (70–19 гг. до п. э.) «Энеиды». Среди множества приключений Энея, о которых повествует Вергилий, особый интерес представляет рассказ о путешествии Энея в Аид (ад), охраняемый Цербером, многоголовым псом с гривой и хвостом из змей. Эней обманул бдительность Цербера, бросив ему медовую лепешку.
247
Напечатано впервые в «Испанском обозрении» в мае (?) 1834 г. Под видом театральной рецензии Ларра дает острую критику современной ему испанской действительности. Он не называет автора трагедии, о постановке которой рассказывает в своей статье. Видимо, речь идет о пьесе драматурга XVIII в. Игнасио Лопес до Айяла «Разрушенная Нуманция» (1775) или ее обработке Антонио Савиньоном, сделанной в 1819 г. Содержанием пьесы является исторический факт. Жителе Нуманции – военного поселения кельтиберов в древней Испании – на протяжении многих десятилетий оказывали упорное сопротивление римским завоевателям. В 133 г. до н. э. Сципион Африканский предпринял осаду города, но жители Нуманции не сдались в плен, предпочтя смерть позору рабства. Этот эпизод получил широкое отражение в испанских народных романсах, а также в национально-героической трагедии Сервантеса «Разрушение Нуманции».
248
Ларра имеет в виду Устав городской милиции, созданной но настоянию прогрессивных слоев испанского общества для отпора карлистам. Однако, декретировав 15 февраля 1834 г. образование городской милиции, правительство всячески тормозило ее обучение и использование из страха вручить оружие радикалам и тем самым способствовать расширению рамок революции.
249
Согласно Королевскому статуту правом голоса на выборах в кортесы могли пользоваться лишь лица, обладавшие рентой не менее шести тысяч реалов в год.
250
Хосе-Гарсиа Луна (1798–1865) – сын известной испанской актрисы Риты Луна и сам актер.
251
Напечатано в журнале «Испанское обозрение» 31 июля 1834 г.
252
В июле 1834 г. в Мадриде вспыхнула эпидемия холеры. Правительство Мартинеса ре ла Роса оказалось неспособным принять действенные меры против эпидемии.
253
см. примечание 1-е к предыдущей статье.
254
Педро Лопес де Айала (1332–1407) – государственный деятель и видный писатель; в своей «Рифмованной дворцовой хронике» дает сатирическое описание феодальной знати; Хоронимо Сдаита-и-Каетро (1512–1580) – испанский историк, автор труда «Анналы Арагонского королевства»; «Центона» – сборник стихотворных или прозаических фрагментов. В данном случи; имеется в виду популярный в Испании «Центона из писем», приписанный неизвестным автором некоему бакалавру Фернану-Гомесу де Сибдароаль. Он создан около 1040 г., хотя в предисловии датируется 1499 г.
255
Дон Карлос, находившийся в Англии после поражения мигелистов в Португалии (май 1834 г.), 1 июля тайком покидает Англию и 7 июля неожиданно для всех появляется в Испании. В селении Элисондо, в Наварре, он встречается с главнокомандующим карлистскими войсками Сумалакарреги.
256
«Все побеждает любовь, или Ножка козочки» – впервые поставленная в 1829 г. комедия-феерия, написанная и представленная на сцене драматургом и известным театральным импрессарио Хуаном Гримальди (умер в 1872 г.).
257
Ларра справедливо осуждает правительства Англии и Франции за то, что, подписав четырехсторонний союз с Португалией и Испанией, они не приняли действенных мер против карлизма. Под давлением общественного мнения участники пакта 18 августа 1834 г. вынуждены были дополнить договор новыми статьями, предусматривавшими более энергичную помощь с их стороны испанскому правительству в борьбе против карлизма.
258
Опубликовано в том же журнале 13 августа 1834 г.
259
Ларра намекает на известный анекдот, рассказанный Сервантесом в «Прологе» ко II части «Дон Кихота».
260
Хоронимо де Мартинес де Рипальда (1536–1618) – религиозный писатель, иезуит, автор распространяемого в Испании католической церковью до сих пор «Катехизиса, или краткого изложения христианской доктрины» (1618) и других произведений.
261
Видимо, сатирический намек Ларры на необоснованный арест и последующее освобождение Палафокса.
262
Гарсиа де Кастаньяр – герой пьесы реакционного испанского драматурга XVII в. Франсиско до Рохас Соррильи (1590–1660?) «Никто, кроме короля».
263
«Пчела» («Abeja») – газета, выпускавшаяся в 1834–1836 гг. реакционным испанским мыслителем Доносо Кортесом, публицистом Томасом Хорданом, драматургом Бретоном де лос Эррерос и другими.
264
Напечатано в «Испанском обозрении» 24 августа 1834 г.
265
Антониа Кампос (1814–1875) – известная испанская актриса и певица.
266
Здесь, конечно, Ларра прозрачно намекает на ограничения гражданских свобод и, в частности, свободы печати.
267
Статья была опубликована в журнале «Испанское обозрение» 5 сентября 1834– г. и посвящена происходившим за три дня до этого дебатам в кортесах.
268
2 сентября в кортесах обсуждалась петиция о политических свободах испанского народа, которую обе палаты должны были представить Марии-Кристине. В проекте петиции 1 статья гласила: «Личная свобода охраняется и гарантируется; а посему никакой испанец не может быть принужден делать то, чего не требует закон». Обсуждение статьи носило бурный характер, и при голосовании она не была принята, так как голоса разделились. Вместо этой статьи была принята формулировка, которую приводит Ларра, формулировка, лишавшая эту статью какого-нибудь реального значения.
269
5 августа 1834 г. товарищ министра юстиции Николас-Мария Гарельи употребил эту формулировку в своем представлении королеве. Эта попытка оправдать поведение дон Карлоса вызвала всеобщее возмущение.