Владимир Москалев - Гугеноты
42
Прево — в средневековой Франции должностное лицо, выполняющее судейские и административные функции.
43
Аякс Теламонид — могучий, грозный и непобедимый воин, сын Теламона (мифол.).
44
Война Алой и Белой розы (1455–1485) — междоусобная война Плантагенетов: Ланкастеры (герб с алой розой) против Йорков (белая роза на гербе). Цель — захват английского престола.
45
«…возомнили себя вторым Филиппом, а бедных гугенотов — альбигойцами». — Во время своего правления король Филипп II Август (1180–1223) организовал Крестовый поход с целью покорения богатого Юга Франции. Предлогом же послужило якобы искоренение ереси, зародившейся в городе Альби (отсюда и название инаковерующих — альбигойцы).
46
Мидас — фригийский царь, наделенный Дионисом способностью превращать в золото все, к чему бы он ни прикоснулся (мифол.).
47
Через девять лет этот «усмиритель» ни в чем не повинных мирных людей женится на Екатерине Лотарингской, сестре Генриха де Гиза, которая с тех пор под именем герцогини де Монпансье будет активно помогать своему брату в борьбе против последнего Валуа. Впрочем, после его смерти и сама ненадолго его переживет.
48
Октавиан Август — римский император (43 г. до н. э. — 14 г. н. э.). Успешно воевал с убийцами Цезаря и своим противником Антонием. Разбив последнего, приобрел фактическую власть в государстве, ставшем впоследствии империей. Спустя несколько лет после окончания гражданских войн и падения Республики получил имя Август.
49
Квиет Лузий — один из полководцев римского императора Траяна. Благодаря дакийским войнам прославился
50
Габсбурги — династия императоров Священной Римской империи и испанских королей.
51
Цезарь (100–44 г. до н. э.) — римский император, пал от руки убийцы.
52
Помпеи (106–48 г. до н. э.) — римский полководец, противник Цезаря; был предательски убит.
53
«…как это случилось в Англии в прошлом веке». — Имеется в виду война Белой и Алой розы.
54
Макиавелли Никколо (1469–1527) — итальянский политический деятель, мыслитель, писатель. В своей книге «Государь» оправдывал любые средства для достижения сильной монаршей власти.
55
Курций Марк — легендарный римский герой, пожертвовавший собой, дабы предотвратить грозящую Риму опасность. Со словами «Нет лучшего сокровища в мире, чем оружие и храбрость!» он бросился в разверзшуюся на форуме пропасть, требующую принесения в дар «лучшего сокровища» Рима.
56
«…племянниками, к одному из которых…». — Анн де Монморанси был братом Клода Лотарингского, отца Франциска де Гиза.
57
Хариты — дочери Зевса и Геры; богини красоты, счастья, радости и веселья, олицетворяющие женские прелести (мифол.).
58
«Удвоить или утроить пару». — В те времена было так принято по обоюдному согласию противников. Секундантам, чтобы не скучать без дела, тоже предстояло драться между собой, хотя они в большинстве случаев и не испытывали никакой неприязни друг к другу. Однако в кругу высшей аристократии это было не принято.
59
Страмассон, контрбатман — фехтовальные термины. Страмассон — прямой выпад с ударом концом шпаги. Контрбатман — прием, провоцирующий противника применить защиту, вследствие чего тот невольно открывается для прямого удара.
60
Полутерция, терция, толчок — фехтовальные термины. Некоторые приемы в те времена были запрещены в частных поединках, особенно в кругах высшей аристократии. Ныне широко используются в спортивном фехтовании, хотя и заметно видоизменены.
61
«К бою!» (лат.).
62
Лернейская гидра — чудовище с туловищем змеи и девятью драконьими головами, порождение Тифона и Ехидны (мифол.). Побеждена Гераклом (второй подвиг).
63
«Хорошо сказано!» (лат.).
64
Морфей — крылатый бог сновидений (греч.).
65
«Счастливого пути и возвращения» (лат.).
66
Восемь лет спустя мадемуазель де Рош будет зверски убита неким фанатиком по имени Морвель на глазах у Гиза, а сам он четверть века спустя будет заколот кинжалами в замке Блуа по приказу Генриха III. (Прим. авт.).
67
Минерва — богиня мудрости, покровительница городов, ремесел и искусств (рим.).
68
Пентесилея — храбрая царица амазонок, воинственных женщин титанического племени.
69
«…проделку Гермеса, когда он похитил стадо коров у Аполлона». — Согласно мифу, Гермес (бог торговли, покровитель стад и дорог) однажды похитил коров у Аполлона, который пас стада в Македонии. Несмотря на отнекивания Гермеса, Зевс заставил его вернуть коров Аполлону.
70
Цербер — страшный трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство Аида (мифол.).
71
«Да будет воля Твоя, Господи!» (лат.).
72
«Амадис Галльский» — средневековый рыцарский роман.
73
День Трех королей — б января.
74
В те времена именно так иногда прекращали поединок по взаимной договоренности обеих сторон.
75
Аква тофана — сильнейший яд, изобретенный самой Екатериной Медичи. Не имеет противоядия.
76
Святой Августин (354–430) — выдающийся христианский философ и богослов, автор трактатов «Исповедь» и «О граде Божием».
77
Почти полвека пройдет с того момента, когда рухнет, рассыплется прахом этот колосс, и на этом месте один из Шатильонов спланирует площадь в виде квадрата, которую назовут Королевской. А при сыне Людовика XIII она получит название площади Вогезов, так назывался департамент Парижа. Название это сохранится и до наших дней.
78
Корнель Пьер (1606–1684) — великий французский драматург, один из основоположников классицизма во Франции.
79
Гюго Виктор (1802–1885) — знаменитый французский писатель.
80
Готье Теофиль (1811–1872) — известный французский писатель.
81
«Ваша милость» (лат.).
82
«Да будет дано достойнейшему» (лат.).