Этель Войнич - Сними обувь твою
Примечания
1
Выскочка (франц.).
2
ТПетроний Арбитр. «Сатирикон» — (лат,).
3
Пантагрюэль (франц "Декамерон (итал ).
4
Девственница (лат.).
5
Компаньонка (франц.).
6
Английское обращение к мальчику из богатой семьи.
7
Веселка — гриб Phallus impidicus, споры которого смачиваются темной жидкостью, имеющей запах падали.
8
Фэг — в английской школе ученик младших классов, состоявший при каком-нибудь ученике старших классов.
9
Удар, попавший в цель, — фехтовальный термин (франц.).
10
Начало латинской поговорки: «О вкусах не спорят».
11
Еще бы (франц.)
12
Баиньки-баю (франц.)
13
Мадемуазель Вихрь (франц.).
14
Добрейшая душа; добра, как хлеб (франц.).
15
Моя маленькая сестра милосердия (франц.).
16
Ну что вы (франц.).
17
Скорбью великой… (лат.)
18
«Новая жизнь» (итал.).
19
Не слишком симпатичная личность (франц.).